Difference between revisions of "Aitsu Koso ga Tennis no Oujisama"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchm |
|||
(12 intermediate revisions by 7 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SongInfoBox | {{SongInfoBox | ||
− | + | | kanjiname = "あいつこそがテニスの王子様" | |
− | | kanjiname = あいつこそがテニスの王子様 | + | | romajiname = "Aitsu Koso ga Tenisu no Oujisama" |
− | | romajiname = | ||
| englishname = "You are the Prince of Tennis" | | englishname = "You are the Prince of Tennis" | ||
| originalartist = Sabashi Toshihiko | | originalartist = Sabashi Toshihiko | ||
− | | source = Prince of Tennis | + | | source = Musical: Prince of Tennis insert song |
− | | videourl = | + | | videourl = https://www.nicovideo.jp/watch/sm34989197 |
}} | }} | ||
+ | ==Medleys that use this song== | ||
− | + | {| style="width:100%" | |
+ | |-valign="top" | ||
+ | | | ||
+ | *[[Chuudoku no Kata e Okuru Ikkyoku]] | ||
+ | *[[Kumikyoku]] | ||
+ | *[[Monogatari]] | ||
+ | *[[Ryuuseigun]] | ||
+ | *[[Lolicon Medley]] | ||
+ | *[[Legend of Niconico]] | ||
+ | *[[Kousoku Medley]] | ||
+ | *[[Ryuuseimusume]] | ||
+ | *[[Nanairo]] | ||
+ | *[[Metallic Anthem]] | ||
+ | *[[Choukessen]] ([[Choukessen: Final Movement Lyrics|Final Movement]]) | ||
+ | *[[Seishunfu]] | ||
+ | *[[RGB]] | ||
+ | *[[Relaxing Piano A+]] | ||
+ | *[[Konton Jiyuusou]] | ||
+ | *[[Chanpuru]] | ||
+ | *[[Yaminabe Medley Daisakari]] | ||
+ | *[[Danmaku Medley]] | ||
+ | *[[Sagyou ni Shuuchuu Shitemiro Medley]] | ||
+ | *[[Nico Tale]] | ||
+ | *[[Toaru Kamikyoku no MP3]] | ||
+ | *[[Kaisoku Kumikyoku]] | ||
+ | *[[Iroha-karuta]] | ||
+ | *[[Splash]] | ||
+ | *[[360 Shousetsu Kumikyoku]] | ||
+ | *[[Nico Sweet!]] | ||
+ | *[[50-Second Medley]] | ||
+ | *[[Kumikyoku Tettsui]] | ||
+ | *[[Danki Dan]] | ||
+ | *[[Eiyuutan]] | ||
+ | *[[Nico Harmony]] | ||
+ | | | ||
+ | *[[King of Niconico]] | ||
+ | *[[Ore Toku]] | ||
+ | *[[50-Second Medley FLAG Ver.]] | ||
+ | *[[50-Second Medley FLAG Ver.2]] | ||
+ | *[[Shimobukure]] | ||
+ | *[[Toaru Karaku no Gensomo Kuroku]] | ||
+ | *[[KI-ZU-NA]] | ||
+ | *[[Kumikyoku Kai]] | ||
+ | *[[Chou Kumikyoku]] | ||
+ | *[[Arobamia Medley]] | ||
+ | *[[Deribe]] | ||
+ | *[[Nico Nico Medley Sora]] | ||
+ | *[[Nico Nico Natsuiro Yuugi ~endless summer~]] | ||
+ | *[[Kakenukeru Medley Collaboration]] | ||
+ | *[[Nico Nico Douga Tabiemaki]] | ||
+ | *[[Biteikotsu]] | ||
+ | *[[NICO VIVACE - ニコビバーチェッ!]] | ||
+ | *[[Galaxy]] | ||
+ | *[[Niconico Star Flight]] | ||
+ | *[[Niconico ☆ Starmine]] | ||
+ | *[[Nico-Ster!]] | ||
+ | *[[Nico Nico Douga Daishuuketsu!!]] | ||
+ | *[[Golden]] | ||
+ | *[[Jusco Kaze Nico Nico Medley]] | ||
+ | *[[Symphonic Suite: Nico Nico Prima Stella]] | ||
+ | *[[Nico Nico Reflection]] | ||
+ | |} | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== |
Latest revision as of 18:05, 21 July 2024
Kanji | "あいつこそがテニスの王子様" |
---|---|
Romaji | "Aitsu Koso ga Tenisu no Oujisama" |
English | "You are the Prince of Tennis" |
Original Artist | Sabashi Toshihiko |
Source | Musical: Prince of Tennis insert song |
Original Video URL | https://www.nicovideo.jp/watch/sm34989197 |
Medleys that use this song
Lyrics
Ike Echizen omae no yuku teni ni wa | Go, Echizen! There is our world |
Oretachi no sekai ga aru | In the road you walk |
Tobe Echizen nanimo osorenu | Jump, Echizen! Don't show fear! |
omae no COOL na GUTS wo misetekure | Show them your cool guts! |
Soko da Echizen inazuma to mimagou | It's there, Echizen! It's like looking at lightning |
TWIST SERVE de kimero | Let's decide it with twist serve |
Ii zo Echizen meni moto maranu | It's good, Echizen! It doesn't stay in the eyes |
SPEED wo motsu SMASH wo puchikamase | Hit it with a smash of great speed |
GO Echizen kakan na taido de | Go, Echizen! In a resolute attitude |
Atarashii waza ayatsure | Manipulate the new technique |
ALRIGHT Echizen hirumun janai yo | Alright, Echizen! Don't be afraid |
Omae ni fukanou na koto wa nanimo nai | Nothing is impossible for you |
Arayuru hito doumoku saseru | Make all the people stare at you |
Omae no TENNIS wa shikou no waza | Your tennis is a supreme technique |
Omae wa Seigaku no hashira ni nare | You must become a pillar of Seigaku |
Oretachi no eikou wo michibike | And lead us to our glory |
Gekokujou daze tsubuse | It's gekokujou! Crush him! |
Noshiyagaruze choujou made | Push your way to the top |
Oikakeru no ga kaikan daze | Chasing is a pleasure |
Oitsuite buttsu bushite yaru | And it catches up in no time |
Gekokujoutte iu kedo | Though he says it's gekokujou |
Ore ni wa kankei nai sa | It has nothing to do with me |
Teki ga tsuyokereba tsuyoi hodo | The stronger the opponent is, the stronger I get |
Taitou ni butsu kariau dake | Let's compete with each other equally |
Gekokujou daze Gekokujou daze | It's gekokujou! It's gekokujou! |
Tsubuse! | Crush him! |
Aikawarazu dane Echizen Ryoma | It's still the same, isn't it? Echizen Ryoma |
Nan i do no takai TECH | With a difficult technique |
De shiai wo moriageru | Bringing the match to the highest |
Omae wa boku wo atsukusuru | You make me passionate |
Omae wa hito wo hikitsukeru | You attract the audience |
BEST TENSION BEST CONDITION | Best tension, best condition |
YOU ARE THE BEST | You are the best |
YOU ARE THE PRINCE OF TENNIS | You are the prince of tennis |
Omae no shinshi na taido wa mukatsuku hodo daze | Your sincere attitude makes people feel sick |
Shikashi hito no kokoro wo ugokasu sono AURA wa nanda | However, it moves a person, what aura is this? |
Ore ni ninsei wo kangae saseru | You made me look back on myself |
Tsuyosa yue no kibishisa | I become strict because of strength |
Sona kouki na kagayaki ni | The noble shine makes people |
Hito wa mabataki wo wasureru | Forget to even blink |
Terekusai hodo no yobinaga niau | It's like the given name |
Omae wa masashiku TENNIS no Oujisama | You are an exact prince of tennis |
YOU ARE THE PRINCE OF TENNIS | You are the prince of tennis |
BEST TENSION BEST CONDITION | Best tension best condition |
YOU ARE THE BEST | You are the best |
YOU ARE THE PRINCE OF TENNIS | You are the prince of tennis |
Source
- Romaji lyrics from http://tenimyu-lyrics.blogspot.com/
- English translation from http://www.youtube.com/watch?v=0hqJ3eYG1NY (edited for readability)