Senbonzakura: Difference between revisions
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
Mohammadbu50 (talk | contribs) |
|||
| (3 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
| Line 5: | Line 5: | ||
| englishname = "Thousands of Cherry Trees" | | englishname = "Thousands of Cherry Trees" | ||
| originalartist = Kurousa-P feat. Hatsune Miku | | originalartist = Kurousa-P feat. Hatsune Miku | ||
| source = [[ | | source = [[VOCALOID]] (Hatsune Miku) song by Kurousa-P | ||
| videourl = http://www.nicovideo.jp/watch/sm15630734 | | videourl = http://www.nicovideo.jp/watch/sm15630734 | ||
}} | }} | ||
| Line 44: | Line 44: | ||
*[[Nico Nico ↑ Harmonics]] | *[[Nico Nico ↑ Harmonics]] | ||
*[[Nico Teki Tokkyuu Kumikyoku]] | *[[Nico Teki Tokkyuu Kumikyoku]] | ||
*[[ | *[[NICO VIVACE]] | ||
*[[Nico-Ster!]] | *[[Nico-Ster!]] | ||
*[[NicoPoi 2]] | *[[NicoPoi 2]] | ||
| Line 57: | Line 57: | ||
*[[Sing Our Songs!]] | *[[Sing Our Songs!]] | ||
*[[Symphonic Suite: Nico Nico Prima Stella]] | *[[Symphonic Suite: Nico Nico Prima Stella]] | ||
*[[The Octagon Element]] | |||
*[[The Niconico Unison]] | *[[The Niconico Unison]] | ||
*[[Two-Faced Lovers no Saisho no Oto de VOCALOID Medley f]] | *[[Two-Faced Lovers no Saisho no Oto de VOCALOID Medley f]] | ||
| Line 205: | Line 206: | ||
* Dhyāna is a meditative state characterized by profound stillness and concentration. | * Dhyāna is a meditative state characterized by profound stillness and concentration. | ||
== | ==Sources== | ||
* Lyrics found at http://www.animelyrics.com | * Lyrics found at http://www.animelyrics.com | ||
[[Category:Songs]] | [[Category:Songs]] | ||
[[Category: | [[Category:VOCALOID]] | ||
Latest revision as of 15:13, 1 August 2025
| Kanji | 千本桜 |
|---|---|
| Romaji | Senbonzakura |
| English | "Thousands of Cherry Trees" |
| Original Artist | Kurousa-P feat. Hatsune Miku |
| Source | VOCALOID (Hatsune Miku) song by Kurousa-P |
| Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm15630734 |
Medleys that use this song
Lyrics
| Daitan futeki ni haikara kakumei | After a bold and audacious Westernization revolution, |
| Rairai rakuraku hansen kokka | This is now an open and upright anti-war nation. |
| Hinomaru jirushi no nirinsha korogashi | As I pedal forward my bicycle marked with the Japanese flag, |
| Akuryou taisan ICBM | Evil spirits will disperse from my intercontinental ballistic missiles. |
| Kanjousen o hashirinukete touhon-seisou nan no sono | Looping the belt line, I don't care if I'm constantly on the move. |
| Shounen shoujo sengoku-musou ukiyo no manima ni | Boys and girls must be unrivaled during the warring era, in the floating world. |
| Senbonzakura yoru ni magire | Thousands of cherry trees dissolve into the night. |
| Kimi no koe mo todokanai yo | Not even your voice will reach. |
| Koko wa utage hagane no ori | This is a banquet inside a steel jail cell. |
| Sono dantoudai de mioroshite | Look down on us from your guillotine. |
| Sanzen sekai tokoyo no yami | The whole world is shrouded in hellish darkness. |
| Nageku uta mo kikoenai yo | Not even a lamenting song is audible. |
| Seiran no sora haruka kanata | With your raygun, shoot out the azure sky |
| Sono kousenjuu de uchinuite | and the far distance. |
| Hyakusen renma no mitame wa shoukou | Hundreds of fights will give one the apperance of an officer. |
| Ittari kitari no oiran douchuu | The courtesans are going here and there on a parade for their regular guests. |
| Aitsu mo koitsu mo minna de atsumare | Everyone, assemble here now. |
| Seija no koushin. Wan! Tsuu! San! Shi! | It's a march of the saints. One! Two! Three! Four! |
| Zenjoumon o kugurinukete anraku joudo yakubarai | To pass through the gate to dhyāna, and achieve nirvana with cleansing, |
| Kitto saigo wa daidanen hakushu no aima ni | The closing act must be a happy finale, accompanied by applause from the audience. |
| Senbonzakura yoru ni magire | Thousands of cherry trees dissolve into the night. |
| Kimi no koe mo todokanai yo | Not even your voice will reach. |
| Koko wa utage hagane no ori | This is a banquet inside a steel jail cell. |
| Sono dantoudai de mioroshite | Look down on us from your guillotine. |
| Sanzen sekai tokoyo no yami | The whole world is shrouded in hellish darkness. |
| Nageku uta mo kikoenai yo | Not even a lamenting song is audible. |
| Kibou no uta haruka kanata | The hill of hope is in the far distance, |
| Sono senkoudan o uchiagero | so shoot up your flashlight grenade. |
| Kanjousen o hashirinukete touhon-seisou nan no sono | Looping the belt line, I don't care if I'm constantly on the move. |
| Shounen shoujo sengoku-musou ukiyo no manima ni | Boys and girls must be unrivaled during the warring era, in the floating world. |
| Senbonzakura yoru ni magire | Thousands of cherry trees dissolve into the night. |
| Kimi no koe mo todokanai yo | Not even your voice will reach. |
| Koko wa utage hagane no ori | This is a banquet inside a steel jail cell, |
| Sono dantoudai o tobiorite | so jump off from your guillotine. |
| Senbonzakura yoru ni magire | Thousands of cherry trees dissolve into the night. |
| Kimi ga utai boku wa odoru | You will sing, and I will dance. |
| Koko wa utage hagane no ori | This is a banquet inside a steel jail cell, |
| Saa kousenjuu o uchimakure | so shoot randomly and ceaselessly with your raygun. |
Notes
- Dhyāna is a meditative state characterized by profound stillness and concentration.
Sources
- Lyrics found at http://www.animelyrics.com