Romeo to Cinderella: Difference between revisions
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
imported>Nnd8793 Created page! |
m →Sources: clean up, replaced: Category:Vocaloid → Category:VOCALOID |
||
| (2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
| Line 2: | Line 2: | ||
| name = Romeo to Cinderella | | name = Romeo to Cinderella | ||
| kanjiname = ロミオとシンデレラ | | kanjiname = ロミオとシンデレラ | ||
| romajiname = | | romajiname = Romio to Shinderera | ||
| englishname = "Romeo and Cinderella" | | englishname = "Romeo and Cinderella" | ||
| originalartist = doriko (Kiritan-P) feat. Hatsune Miku | | originalartist = doriko (Kiritan-P) feat. Hatsune Miku | ||
| source = [[ | | source = [[VOCALOID]] (Hatsune Miku) song by doriko (Kiritan-P) | ||
| videourl = http://www.nicovideo.jp/watch/sm6666016 | | videourl = http://www.nicovideo.jp/watch/sm6666016 | ||
}} | }} | ||
| Line 273: | Line 273: | ||
|} | |} | ||
== | ==Sources== | ||
* Romaji lyrics taken from [http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/romeocinderella.htm http://www.animelyrics.com/] | * Romaji lyrics taken from [http://www.animelyrics.com/doujin/vocaloid/romeocinderella.htm http://www.animelyrics.com/] | ||
| Line 279: | Line 279: | ||
[[Category:Songs]] | [[Category:Songs]] | ||
[[Category: | [[Category:VOCALOID]] | ||
Latest revision as of 06:49, 8 May 2025
| Kanji | ロミオとシンデレラ |
|---|---|
| Romaji | Romio to Shinderera |
| English | "Romeo and Cinderella" |
| Original Artist | doriko (Kiritan-P) feat. Hatsune Miku |
| Source | VOCALOID (Hatsune Miku) song by doriko (Kiritan-P) |
| Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm6666016 |
Medleys that use this song
Lyrics
| Watashi no koi o higeki no JULIET ni shinaide | Don't let my romance become Juliet in a tragedy |
| Koko kara tsuredashite... | Take me away from here... |
| Sonna kibun yo | That's how I feel |
| Papa to mama ni oyasuminasai | Good night, Dad and Mom |
| Seizei ii yume o minasai | You should at least enjoy your good dreams tonight |
| Otona wa mou neru jikan yo | It's about time for you adults to go to sleep |
| Musekaeru miwaku no CARAMEL | Enchanting but choking caramel |
| Hajirai no suashi o karameru | I cross my naked legs rather shyly |
| Konya wa doko made ikeru no? | How far will we go tonight? |
| Kamitsukanaide yasashiku shite | Don't bite me like that, please be gentle with me |
| Nigaimono wa mada kirai na no | I don't like bitter things like this yet |
| Mama no tsukuru okashi bakari tabeta sei ne | I'm sure it's because of Mom's cakes that I've been eating... |
| Shiranai koto ga aru no naraba | If something's unknown, |
| Shiritai to omou futsuu desho? | You'd be curious about it, that's natural, right? |
| Zenbu misete yo | Show me everything |
| Anata ni naraba misete ageru watashi no... | That's the only time I can let you see my... |
| Zutto koishikute CINDERELLA | I've been longing like Cinderella |
| Seifuku dake de kakete yuku wa | I'll run away, bringing only my uniform |
| Mahou yo jikan o tomete yo | Let the magic stop the time |
| Warui hito ni jamasarechau wa | Before the bad guys interrupt us |
| Aa nigedashitai no JULIET | Ah, I want to run away like Juliet |
| Demo sono namae de yobanaide | But don't call me by that name |
| Sou yo ne musubarenakucha ne | Yes, that's right, we're to be bound |
| Sou ja nai to tanoshi kunai wa | If we won't be, it wouldn't be any fun |
| Aa nee watashi to ikite kureru? | Ah, hey, you'll live with me, isn't that right? |
| Senobi o shita nagai MASCARA | I'd applied some heavy mascara |
| Ii ko ni naru yo kitto asu kara | I promise to become a good girl tomorrow |
| Ima dake watashi o yurushite | Right now, please forgive me for this... |
| Kuroi LACE no kyoukaisen | The borderline of black lace, |
| Mamoru hito wa kyou wa imasen | Nobody's guarding it today... |
| Koetara doko made ikeru no? | How far will we go beyond it? |
| Kamitsuku hodo ni itai hodo ni | Until you bite me, until it hurts, |
| Suki ni natteta no wa watashi desho | I'm the one you fell in love with, right? |
| Papa wa demo ne anata no koto kirai mitai | But the problem is, Dad seems to hate you so much, though... |
| Watashi no tame to sashidasu te ni | You say you're holding out your hands for my sake |
| Nigitteru sore wa kubiwa desho | But isn't that a collar you're holding? |
| Tsuredashite yo watashi no ROMEO | Just take me away, oh my Romeo |
| Shikarareru hodo tooku e | So far that they'll scold us... |
| Kane ga narihibiku CINDERELLA | That bell sounds exactly like Cinderella |
| GLASS no kutsu wa oite yuku wa | I'll leave my glass shoe all alone for you |
| Dakara ne hayaku mitsukete ne | Now that I've done that, find me quickly, okay? |
| Warui yume ni jirasarechau wa | Before these bad dreams begin teasing me... |
| Kitto ano ko mo sou datta | Surely, she did the same thing too |
| Otoshita nante uso o tsuita | She lied when she said she "accidentally" dropped it |
| Sou yo ne watashi mo onaji yo | That's right, I'll do the same thing too |
| Datte motto aisaretai wa | Since I want to be loved by you more |
| Hora watashi wa koko ni iru yo | Look! I'm standing right here... |
| Watashi no kokoro sotto nozoite mimasen ka | Won't you gently peek inside my heart? |
| Hoshii mono dake afurekaette imasen ka | Isn't it filled with just everything that you desire? |
| Mada betsuhara yo motto motto gyutto tsumekonde | I'm still hungry; stuff me hard, more and more |
| Isso anata no ibasho made mo umete shimaou ka | So much that you might bury everything into me |
| Demo sore ja imi nai no | But is that all there is to it? |
| Ookina hako yori chiisana | It's said that you'll find happiness more |
| Hako ni shiawase wa aru rashii | In a smaller box than in a larger one |
| Dou shiyou kono mama ja watashi wa | What should I do? If things are like this, |
| Anata ni kirawarechau wa | You'll eventually start to dislike me... |
| Demo watashi yori yokubari na | My papa and mama who are greedier than me, |
| Papa to mama wa kyou mo kawarazu | They remain unchanged even to this day |
| Sou yo ne sunao de ii no ne | Yes, that's right, it's better to be honest |
| Otoshita no wa kin no ono deshita | "I have dropped the Golden Axe" |
| Usotsuki sugita CINDERELLA | She's a liar too, that Cinderella |
| Ookami ni taberareta rashii | She's said to have been eaten by the wolf |
| Dou shiyou kono mama ja watashi mo | What should I do? If things remain this way, |
| Itsuka wa taberarechau wa | Even I will be eaten someday |
| Sono mae ni tasuke ni kite ne | Before that happens, come to my rescue, okay? |
Sources
- Romaji lyrics taken from http://www.animelyrics.com/
- English lyrics taken from https://www.youtube.com/watch?v=swqbfMh467A and http://www.animelyrics.com/