Difference between revisions of "Hyadain no Kakakata☆Kataomoi-C"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchimported>Nnd8793 (Created page!) |
Mohammadbu50 (talk | contribs) m |
||
(4 intermediate revisions by 3 users not shown) | |||
Line 4: | Line 4: | ||
| romajiname = Hyadain no Kakakata☆Kataomoi-C | | romajiname = Hyadain no Kakakata☆Kataomoi-C | ||
| englishname = "Hyadain's O-o-one-one-sided Love - C" | | englishname = "Hyadain's O-o-one-one-sided Love - C" | ||
− | | originalartist = | + | | originalartist = Sayaka Sasaki |
| source = Nichijou OP | | source = Nichijou OP | ||
− | | videourl = | + | | videourl = https://www.youtube.com/watch?v=qUk1ZoCGqsA (Opening) https://www.youtube.com/watch?v=osWXbe7MbGE (Full PV) |
}} | }} | ||
Line 52: | Line 52: | ||
*[[Nico Nico Reflection]] | *[[Nico Nico Reflection]] | ||
*[[Nico Nico Douga Kikouroku]] | *[[Nico Nico Douga Kikouroku]] | ||
+ | *[[International Wrestling Festival 2018]] | ||
+ | *[[ACG simple medley]] | ||
+ | *[[E-Side of YTPMV]] | ||
|} | |} | ||
Latest revision as of 05:40, 16 January 2022
Kanji | ヒャダインのカカカタ☆カタオモイ-C |
---|---|
Romaji | Hyadain no Kakakata☆Kataomoi-C |
English | "Hyadain's O-o-one-one-sided Love - C" |
Original Artist | Sayaka Sasaki |
Source | Nichijou OP |
Original Video URL | https://www.youtube.com/watch?v=qUk1ZoCGqsA (Opening) https://www.youtube.com/watch?v=osWXbe7MbGE (Full PV) |
Medleys that use this song
Lyrics
Tattaima hajimete kidzuita | I realized just now |
Koi ni ochita no da naa | I fell in love, didn't I? |
Nijuuyo jikan kimi kimi kimi | 24 hours a day just you, you, you |
Ishiki sezaru wo emasen! | I can't get my mind off you! |
Nanka (nanka) itsumo to chigau | Somehow you seem different from usual |
Kimi to (futari) gikochinai kaiwa | While having an awkward conversation with you |
Masaka (ryouomoi) iya kataomoi | Could it be mutual love? No, it's one-sided love |
Yabai! Shisen acchatta!!! | Oops! Our eyes met!!! |
Nani nani!? Kono doki-doki!? | What is this!? Why is my heart pounding!? |
Shikou kairou gucchagucha konsen... | My train of thought is all off-track... |
Konna koto hajimete da yo | This has never happened to me before |
Netsu demo aru no ka naa | Maybe I have a fever? |
Kyuuten chokka irasshatta koigokoro | My love has taken a sudden turn |
Acchuuma kao hakka de makkakka | In no time my face turned burning red |
Ba-ba... baka na!? Te ga furueru zo | N-no way!? My hands are shaking |
Kore ga zoku ni iu "koi" nano!? | Is this this so-called "love"!? |
Ya-ya-yacchatta kaiwa kamimakuri | I-I managed conversation, but I keep stuttering |
Kimazui chinmoku ma-mi-mu-me-mo | Awkward silence *mumble mumble* |
Kimi no (kimi no) kimochi shiritai yo | I want to know your feelings, |
Ka-ka-kata kataomoi | My o-o-one-one-sided love |
Mune ga moyamoya suru yo | My chest is feeling funny |
Shokuyoku sanjuu PERCENT MINUS... | My appetite minus 30 percent |
Nande daro ki ni naru n'da | Why would that be, I wonder? |
Ara yada koi kashira | Oh no, could it be love? |
Nantonaku ki ni natteta kedo | For some reason this has been bugging me for a while |
Otomodachi datta no ni | That although we are friends |
Yappa yappa sou iu koto na no nee | After all, it's like that, you know? |
Issen, koechaimasu? | Where do we cross the line of friends? |
Bucchake (bucchake) TYPE de wa nai! | To be frank, she's not my type! |
Risou (kanari) takakatta kara | I put the bar pretty high after all |
Dakedo (I DON'T CARE!) kankei nai sa | But I don't care! It doesn't matter |
Chotto maji de suki kamo... | Gosh, maybe I really am in love... |
Shitten battou dobatto koigokoro | The agony! My love is overflowing |
Ikinari sekai ga SHANGRI-LA | All of a sudden the world is Shangri-la |
Ma-ma-maji ka!? korya tamaran zo | S-s-serious!? I can't hold this out |
Mune ga juku-juku shiteru no da | My heart is overflowing |
Mousou gensou risou ga daibousou | Delusions, illusions and ideals run amok |
Seigyo dekinai yo dame ningen? | I can't control them! Am I hopeless? |
Kimi wa (kimi wa) donna kimochi na no? | How are YOU feeling? |
Ka-ka-kata kataomoi | My o-o-one-one-sided love |
Moshi tsukiaeta nara | If we would be dating, |
Nante yobou ka na | What should I call her? |
Adana toka sabbui ka naa | Would a nickname be too lame? |
Hitori de katte ni mousou DATE | On my own I imagine our date |
Eiga minagara poppukoon 'ssho | It's gotta be a movie with popcorn! |
Niyakechau!! | The idea puts a smile on my face!! |
Kyuuten chokka irasshatta koigokoro | My love has taken a sudden turn |
Acchuuma kao hakka de makkakka | In no time my face turned burning red |
Ba-ba... baka na!? Te ga furueru zo | N-no way!? My hands are shaking |
Kore ga zoku ni iu "koi" nano!? | Is this this so-called "love"!? |
Ya-ya-yacchatta kaiwa kamimakuri | I-I managed conversation, but I keep stuttering |
Kimazui chinmoku ma-mi-mu-me-mo | Awkward silence *mumble mumble* |
Kimi no (kimi no) kimochi shiritai yo | I want to know your feelings, |
Ka-ka-kata kataomoi | My o-o-one-one-sided love |
Hatsukoi!! Itsumo no tsuugakuro | Puppy love!! The same old road to school |
Pika-pika hikaru I DO FALL IN LOVE! | Is shining, I do fall in love! |
Sora mo tobesou sa | I feel like I could fly |
Ka-ka-kata kataomoi | O-o-one-one-sided love |
Notes
- The person behind Hyadain, Ken'ichi Maeyamada, usually does all the vocals in his songs by himself. The female voice is the product of editing the pitch of his recordings, and is commonly called Hyadaruko.
Source
- Romaji and English lyrics taken from http://www.animelyrics.com/