Difference between revisions of "Hayabusa"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchm |
|||
Line 3: | Line 3: | ||
| romajiname = Hayabusa | | romajiname = Hayabusa | ||
| englishname = "-Hayabusa the Falcon-" | | englishname = "-Hayabusa the Falcon-" | ||
− | | originalartist = (Xenon-P) | + | | originalartist = SHO (Xenon-P) |
− | | source = [[Vocaloid]] (Hatsune Miku) song by (Xenon-P) | + | | source = [[Vocaloid]] (Hatsune Miku) song by SHO (Xenon-P) |
| videourl = https://www.nicovideo.jp/watch/sm10187442 | | videourl = https://www.nicovideo.jp/watch/sm10187442 | ||
}} | }} |
Latest revision as of 22:00, 20 November 2023
Kanji | はやぶさ |
---|---|
Romaji | Hayabusa |
English | "-Hayabusa the Falcon-" |
Original Artist | SHO (Xenon-P) |
Source | Vocaloid (Hatsune Miku) song by SHO (Xenon-P) |
Original Video URL | https://www.nicovideo.jp/watch/sm10187442 |
Medleys that use this song
Lyrics
kudaketa tsubasa de kimi o sasaeta hahaoya | A broken-winged mother carried you up |
subete o takushite kanojo wa itta | And entrusting you with everything, passed away |
haruka kanata nite kimi o matsu chichioya | In the far distance, your father awaits you |
sono inochi kakete tabi ga hajimatta | So with your life on the line, you began your journey |
kaze ni fukare ame ni utare kaminari ga kimi o yaku | Blown by the wind, battered by rain, burned by lighting |
soredemo tabi o yamenai no wa sore ga ikiru imi dakara | Yet you continues your journey, for that is the reason you exist |
maiagare hayabusa | Fly up high, Hayabusa! |
tsubasa ga oreta to shite mo | Even if your wings are hurt |
ikue no yume kakaete | Carry these countless dreams |
kakeagare hayabusa | Soar up high, Hayabusa! |
arashi ga sono mi naide mo | Even if the storms toss you about |
oozora kirisaite | Cut your path through space |
Fly away | |
haruka tooi basho de hajimete chichi no kao o mita | In a far, distant place you finally saw your father |
yorokobu mamonaku "saa okaeri" to hanatareta | For a brief, happy time. Then, “I must return.” And you left |
ouro de kakaeta saikai e no kibou to | The hope for reunion you carried out |
fukuro de kakaeta otosenai mochimono | And the invaluable load you carry back |
muda na tabi to azawarawareta soredemo tobitsuzuketa | The journey was ridiculed as impossible, but you still continued to fly |
futari no oya ni takusareta mono sore ga tabi no imi dakara | That which your forbears entrusted you with gives your journey meaning |
maiagare hayabusa | Fly up high, Hayabusa! |
tsubasa ga oreta to shite mo | Even if your wings are hurt |
ikue no yume kakaete | Carry these countless dreams |
kakeagare hayabusa | Soar up high, Hayabusa! |
arashi ga sono mi naide mo | Even if the storms toss you about |
oozora kirisaite | Cut your path through space |
Fly away | |
tsubasa ga ore kataashi ga moge soredemo tobitsuzuketa | With battered wings, with a crippled leg, still you flew on |
aoku kagayaku kokyou no sora e todokeru mono ga aru kara | Glowing blue, towards your home skies, because you have something to deliver |
shi o toshite | You dance with death |
maiagare hayabusa | Fly up high, Hayabusa! |
tsubasa ga oreta to shite mo | Even if your wings are hurt |
ikue no yume kakaete | Carry these countless dreams |
kakeagare hayabusa | Soar up high, Hayabusa! |
arashi ga sono mi naide mo | Even if the storms toss you about |
oozora kirisaite | Cut your path through space |
maiagare hayabusa | Fly up high, Hayabusa! |
kokyou no sora mieru made | Until you see the skies of your home |
kakeagare hayabusa | Soar up high, Hayabusa! |
sono mi ga moetsukiru made | Until your body burns itself out |
Fly away | |
"tadaima" | "I'm home" |
Source
- Romaji and English lyrics taken from [1]