Difference between revisions of "World's End Dancehall"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchimported>Nnd8793 (Created page!) |
imported>Nnd8793 |
||
Line 26: | Line 26: | ||
*[[Kakenukeru Medley Collaboration]] | *[[Kakenukeru Medley Collaboration]] | ||
*[[Nico Teki Tokkyuu Kumikyoku]] | *[[Nico Teki Tokkyuu Kumikyoku]] | ||
− | *[[Hoshikaze Nico Bichan]] | + | *[[Hoshikaze Nico Bichan]] |
*[[Nico Nico Medley (9)]] | *[[Nico Nico Medley (9)]] | ||
*[[NICO VIVACE - ニコビバーチェッ!]] | *[[NICO VIVACE - ニコビバーチェッ!]] |
Revision as of 20:11, 31 May 2014
Kanji | ワールズエンド・ダンスホール |
---|---|
Romaji | Waaruzu Endo・Dansuhooru |
English | "World's End Dancehall" |
Original Artist | wowaka feat. Hatsune Miku, Megurine Luka |
Source | Vocaloid (Hatsune Miku, Megurine Luka) song by wowaka |
Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm10759623 |
Medleys that use this song
Lyrics
Joudan majiri no kyoukaisen jou | At the boundary lines mixed with jokes, |
Kaidan no sono mata mukou | A little farther ahead of the stairs, |
Zenzen ii koto mo nai shi nee | There's nothing good there at all, huh? |
Sono te o hiite miyou ka | Shall I try to guide you instead? |
Sanzan tsumazuita DANCE o | Are you going to dance terribly |
Sou saidan no ue de odoru no | And stumble on the top of the altar? |
Bouzen ni me ga kuranjau kara | I'm sure people will be dazzled senseless, though, |
Dou deshou issho ni koko de | So what do you say, together, right here! |
Kandakai koe ga heya o umeru yo | The high-pitched voice has filled up this room, |
Saitei na imi o uzumaite | Swirling around some disgusting meanings. |
Touzen ii koto mo nai shi | Of course there is nothing good at all, |
Saa omoikiri hakidasou ka | So now let's scream it out with all our strength! |
"Mijikai kotoba de tsunagaru imi o | "The meaning tied to those short phrases, |
Kao mo awasezu ni kegirau wake o | The reason for hating someone you've never met, |
Sagashite mo sagashite mo mitsukaranai kedo | No matter how hard I look, I can't find them. |
Hanikaminagara okotta tte | Getting angry despite being shy, |
Me o fusenagara waratta tte | Laughing with head lowered, |
Sonna no douse tsumaranai wa" | They are all, in any case, boring!" |
HOP STEP de odorou ka | Shall we dance with some hop steps? |
Sekai no sumikko de ONE TWO | Let's go "one two" in a small corner of this world. |
Chotto kuratto shisou ni naru | Enjoy fully this dizzy feeling |
Shuumatsukan o tanoshinde | Of the world's end. |
Patto furatto kiechaiso na | Seems like soon this feeling will suddenly vanish, |
Tsugi no shunkan o nokosou ka | So let's preserve this next instant moment. |
Kuru-kuru-kuru-kururi | Spinning, spinning, spinning, spinning, |
Mawaru sekai ni you | As we become intoxicated by this spinning world. |
Boukansha dake no kuukan | The empty space is only for the bystanders, |
RACE o saishuu densha ni norikonde | A race to get onto the crowded last train. |
Zenzen ii koto mo nai shi | "There is nothing good there at all. |
Nee kono te o hiite miyou ka | So, wanna try to guide me instead?" |
Nan da ka itsumo to chigau | Somehow it feels different from normal. |
Unmei no itazura o shinjite miru | I'll try to believe in fate's pranks. |
Sanzan tsumazuita DANCE o | That terrible stumbling dance, |
Sou omoikiri baka ni shiyou ka | Yes, let's make fun of it as much as we like! |
"Tsumaran ugoki kurikaesu imi o | "The meaning in boringly repeating the same moves, |
Oto ni awasete ashi o fumu wake o | The reason for stepping according to the beats, |
Sagashite mo sagashite mo mitsukaranai kara | No matter how hard you look, you won't find them. |
Kanashii toki ni odoritai no | Dancing when sad, |
Nakitai toki ni waraitai no | Laughing when wanting to cry, |
Sonna wagamama tsukarechau wa" | Those kinds of willfulness are really tiring!" |
POP ni SENSE o utaou ka | Shall we sing some sense out of the pop music? |
Sekai utsumuichau mae ni | Before the world starts to frown on us, |
Kyutto shichatta kokoro no oto o douzo | Please release that attention-grabbing heartbeat. |
Mada-mada wasurenai wa | I can still remember it clearly. |
Nante kirei na nagame na n deshou ka | What a gorgeous view we have here! |
Koko kara mieru fuukei | The scenery I see from here |
Kitto nani hitotsu kawaranai kara | Must not have changed a bit, |
Kareta jimen o hau no | So I'll just crawl on the withered ground. |
HOP STEP de odorou ka | Shall we dance with some hop steps? |
Sekai no sumikko de ONE TWO | Let's go "one two" in a small corner of this world. |
Chotto kuratto shisou ni naru | Enjoy fully this dizzy feeling |
Shuumatsukan o tanoshinde | Of the world's end. |
Patto furatto kiechaiso na | Seems like soon this feeling will suddenly vanish, |
Tsugi no shunkan o nokosou ka | So let's preserve this next instant moment. |
Sayonara o-genki de | "Farewell, and take care," |
Owaru sekai ni iu | I utter to this ending world. |
Source
- Romaji and English lyrics found at http://www.animelyrics.com/