Cendrillon
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
| Kanji | サンドリヨン |
|---|---|
| Romaji | Sandoriyon |
| English | "Cendrillon" |
| Original Artist | Dios/SignalP |
| Source | VOCALOID (KAITO, Hatsune Miku) song |
| Original Video URL | https://www.nicovideo.jp/watch/sm4410647 |
Medleys that use this song
Lyrics
| asa made odoru yume dake misete | Let me dream of dancing till the dawn |
| tokei no kane ga toku mahou | The bells of the clock would break the magic |
| aimai na yubi sasou kaidan | Vaguely those fingers beckon me to the stairs |
| sandan tobashi ni hanete iku | I leap them up, taking three at a time |
| basha no naka de furueteta | In the carriage you were shivering |
| mijime na furugi mekuri megure yoru no butou | Flick up the miserable rags and dance in the ball at night |
| mishiranu kao sagasu sasayaku ano koe ga | I look for the one I do not know, that voice whispers |
| nigirishimeta yaiba tsuki tate subete o ubae to | "Thrust the edge you hold and take away everything" |
| minashigo tsudou shiro emi kamen ni egaite | In the castle, orphans get together, drawing smiles on the masks |
| itsuwari no itsukushimi sae hane de tsutsumu serafu | The seraph would take even a false mercy under the wings |
| hai no naka de akaku tokete majiru garasu no kutsu | In the ashes, the glass slippers are ruddily melting and merging |
| imasara kaeru furuete iru no | Knowing too late, I get shivers and wish to go back |
| anata ga me o yaru tokei | At the clock you glance |
| kutsu nugi odoru suroopu nukete | I take off the slippers and dance through a slope |
| nodo made nobiru yubi no saki de | By the tips of your fingers reached for my neck |
| sukuu shizuku kuchizukete | I brush a tear and give it a kiss |
| hashiru shoudou sebone nukete iku setsuna | At that moment an impulse runs down the spine |
| kane wa narasanaide anata ni hizamazuki | Do not ring the bells, as I fall on my knees to you |
| mada dame to sakenda migite ga tsukisasu sayonara | And cry "Not yet," my right hand thrusts "Farewell" |
| kesenai shouen o kousui ni matou hime | You are the princess with indelible perfume of gunshot residue |
| tsuyoi hitomi boku no kootta kamengoto uchinuku | Your strong eyes penetrate me right through my icy mask |
| ima mo mimi ni anata no toiki ga | Still your breath pierces these ears of mine |
| tsukisasaru no tooi yume | That would be a faraway dream |
| sutendo gurasu goshihikaru tsuki ga | The moon shining through a stained-glass window is |
| kimi ni kabuseta beeru | The veil I put on you |
| doresu hiza de saite tiara wa nagesutete | At the knee I tear the dress and throw away the tiara |
| mitsumeau hitomi to hitomi ga hibana o hanatsu | We gaze into each other's eyes and sparks fly |
| kodoku na tamashii ga honoo age hikareau | Burning in flames, the lonely souls feel drawn to each other |
| sono namida sukuenai nara marude hitoriasobi | If I cannot blush away your tears, as if it were a one-person game |
| toki yo tomare ima wa anata ni yoishirete | May time stop now! Intoxicated by you |
| yureru kodou hitotsu hitotsu o kizamitsuketetai | I wish to engrave every swaying throb on my mind |
| todomare atsuku nure uchitsukeru takamari ni | May it stay! Stricken by hotly wet surge |
| kore ijou wa ugokenai yo marude feariiteiru | I cannot move any more, as if it were a fairy tale |
Source
- Romaji and English lyrics found at [1]