Difference between revisions of "Blessing"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchm |
|||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 5: | Line 5: | ||
| englishname = "Blessing" | | englishname = "Blessing" | ||
| originalartist = halyosy | | originalartist = halyosy | ||
− | | source = [[Vocaloid]] ( | + | | source = [[Vocaloid]] (MEIKO, KAITO, Hatsune Miku, Kagamine Rin & Len, Megurine Luka) song by halyosy |
| videourl = http://www.nicovideo.jp/watch/sm23304692 | | videourl = http://www.nicovideo.jp/watch/sm23304692 | ||
}} | }} | ||
Line 30: | Line 30: | ||
*[[Nico Nico Kasoku Medley]] | *[[Nico Nico Kasoku Medley]] | ||
*[[Nico Nico Relation]] | *[[Nico Nico Relation]] | ||
− | |||
*[[Oretoku Douga Jyuuoumujin]] | *[[Oretoku Douga Jyuuoumujin]] | ||
Latest revision as of 07:35, 20 February 2023
Kanji | N/A |
---|---|
Romaji | N/A |
English | "Blessing" |
Original Artist | halyosy |
Source | Vocaloid (MEIKO, KAITO, Hatsune Miku, Kagamine Rin & Len, Megurine Luka) song by halyosy |
Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm23304692 |
Medleys that use this song
- AcFun Medley 2015
- Bilibili's 10th anniversary
- Collaboration ★ Story
- 2014-Nen Shuuryou no Oshirase
- Fight for 1446
- It's time to say good-bye
- Kakenukeru Medley Collaboration Final Neptune
- Kakenukeru Medley Collaboration III Black
- Kakenukeru Medley Collaboration III White
- Kakenukeru Medley Collaboration IV COURSE: GREEN
- Love's Nico2014 - First Half ver
- Nico Nico 10 Shuunenkinen ni Iroirona Kyoku wo Tsunagetemita
- Nico Nico Douga Daydream
- Nico Nico Douga Hakusho
- Nico Nico Douga no Achi Cochi
- Nico Nico Flashback
- Nico Nico Junction
- Nico Nico Kasoku Medley
- Nico Nico Relation
- Oretoku Douga Jyuuoumujin
Lyrics
Singer | Miku | MEIKO | Luka | Len | Rin | KAITO | All |
---|
saigo no ichibyou made mae o muke | Face forward until the very last second | |
hagashite mo naze da ka fueteku tagu to | With tags that multiply even if torn off, | |
ranku zuke sareteku rifujin na kachi | And the unreasonable worth from the rank attached to you, | |
sonna mono de hito o oshihakaranai de to | You shouldn’t make assumptions about people with those values. | |
tobikau kotoba o te de ooikakushita | I masked those fluttering words with my hands. | |
Oh… It's time to get up tomoshibi o kesu mae ni | Oh… It's time to get up Before you turn off the light. | |
Oh… It's time to get up ashimoto o terase! | Oh… It's time to get up Brighten your step! | |
hora koko o jitto mitsumete mite | Hey, try to take a good look over here, | |
saikou no mikata ga utsutteru desho? | Your greatest ally is reflected back at you, right? | |
sore wa inochi no akashi ■■ | That’s the proof of life. ■■ | |
tatoe ashita sekai ga horonde mo | Even if the world is in ruins tomorrow, | |
saigo no ichibyou made mae o muke | Face forward until the very last second | |
kore kara saki mo ■■ | From here onwards ■■ | |
kimi ni sachi are ■■ | All the best to you ■■ | |
zero kara ichi o umu no wa tayasuku nai koto | It’s not easy to make something from nothing | |
kanjin na mono wa mienai shi sawarenai koto | The important things are the ones you can’t see or touch | |
fukou to wa shiawase da to kizuke nai koto | Unhappiness is when you can’t grasp that you’re happy. | |
mainichi ga tanjoubi de meinichi na koto | Live everyday as if it’s your birthday and your last day | |
Oh… Stand up take action doronuma o kakiwakete | Oh… Stand up take action Push your way through the mud. | |
Oh… Stand up take action hachisu no hana wa saku! | Oh… Stand up take action And the lotus flowers will bloom! | |
hora koko ni te o kasanete mite | Hey, try to place your hand on top of mine here, | |
nukumori ga tsutawatte kuru desho? | You can feel the warmth, right? | |
sore wa inochi no akashi ■■ | That’s the proof of life. ■■ | |
tatoe kireigoto datte kamawanai | Even if it’s a challenge, it doesn’t matter | |
kono yo ni umarete kurete arigatou | Thank you for being born into this world. | |
kore kara saki mo ■■ | From here onwards ■■ | |
kimi ni sachi are ■■ | All the best to you ■■ | |
saa saa yotte rasshaimite rasshai | Hurry! Hurry! Hurry! Step right this way. | |
rokku de ittara konna fuu ■■ | If you say it in a rock style it’s like this ■■ | |
akapera de ittara konna fuu ■■ | If you say it in an a capella style it’s like this ■■ | |
geemu de ittara konna fuu ■■ | If you say it in a game style it’s like this ■■ | |
dansu de ittara konna fuu ■■ | If you say it in a dance style it’s like this ■■ | |
yoku tabete | Eat well | |
yoku nemutte | Sleep well | |
yoku asonde | Play well | |
yoku manande | Learn well | |
yoku shabette | Speak well | |
yoku kenkashite | Fight well | |
goku futsuu na mainichi o ■■ | Living quite a normal everyday. ■■ | |
nake nakute mo | Even if you can’t cry, | |
warae nakute mo | Even if you can’t laugh, | |
utae nakute mo | Even if you can’t sing, | |
nani mo nakute mo | Even if you’ve got nothing, | |
aise nakute mo | Even if you can’t love, | |
aisare nakute mo | Even if you aren’t loved, | |
soredemo ikite hoshii ■■ | Even then, I want you to live. ■■ | |
tatoe ashita sekai ga horonde mo | Even if the world is in ruins tomorrow, | |
saigo no ichibyou made mae o muke | Face forward until the very last second | |
ano ko ga furimuku kamo | That person might turn around. | |
takarakuji ataru kamo | You might win the lottery. | |
futatabi hajimaru kamo | It might begin again. | |
ikinuku tame nara | If it’s for the sake of living on, go ahead and | |
bou ni fure | Waste, | |
mizu o sase | Interrupt, | |
kemuri ni make | Confuse, | |
abura o ure | Disturb, | |
gen o nukase | And obsess. | |
soshite raishuu mo | And next week, | |
raigetsu mo | Next month, | |
rainen mo | Next year, | |
raise mo | And the next life, | |
issho ni iwaou | Let’s celebrate together. | |
tatoe kireigoto datte kamawanai | Even if it’s a challenge, it doesn’t matter | |
koko ni tsudoeta kiseki ni arigatou | Thank you for being born into this world. | |
kore kara saki mo | From here onwards | |
kimi ni sachi are | All the best to you | |
kore kara saki mo | From here onwards | |
kimi ni sachi are | All the best to you | |
Source
- Romaji lyrics and English lyrics taken from https://vocaloidlyrics.fandom.com/wiki/