Difference between revisions of "Gacha Gacha Cute - Figu@mate"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search (Undo revision 596 by 87.118.110.189 (Talk)) |
m |
||
(36 intermediate revisions by 14 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SongInfoBox | {{SongInfoBox | ||
− | + | | kanjiname = ガチャガチャきゅ~と・ふぃぎゅ@メイト | |
− | | kanjiname = | + | | romajiname = Gacha Gacha Kyu~to・Figyu@meito |
− | | romajiname = Gacha Gacha | + | | englishname = "Gacha Gacha Cute - Figu@mate" |
− | | englishname = "Gacha Gacha Cute" | ||
| originalartist = MOSAIC.WAV | | originalartist = MOSAIC.WAV | ||
| source = Figu@mate OP | | source = Figu@mate OP | ||
− | | videourl = | + | | videourl = https://www.youtube.com/watch?v=niJdV4QUFaU |
}} | }} | ||
− | + | ==Medleys that use this song== | |
+ | |||
+ | {| style="width:100%" | ||
+ | |-valign="top" | ||
+ | | | ||
+ | *[[Chuudoku no Kata e Okuru Ikkyoku]] | ||
+ | *[[Kumikyoku]] | ||
+ | *[[Monogatari]] | ||
+ | *[[Gotta-ni Medley]] | ||
+ | *[[Ura no Ura Ongakusai]] | ||
+ | *[[Kousoku Medley]] | ||
+ | *[[Non-Stop Megamix Hi-Speed]] | ||
+ | *[[Akogi Guitar Medley 2]] | ||
+ | *[[Gocchani]] | ||
+ | *[[Nanairo]] | ||
+ | *[[8 Sides of Nico Nico Douga]] | ||
+ | *[[Choukessen]] ([[Choukessen: Introduction Lyrics|Introduction]] & [[Choukessen: Final Movement Lyrics|Final Movement]]) | ||
+ | *[[Fourhanded Performance]] | ||
+ | *[[Nicomix]] | ||
+ | *[[Mishou]] | ||
+ | *[[Konton Jiyuusou]] | ||
+ | *[[Chanpuru]] | ||
+ | *[[Shinpuru]] | ||
+ | *[[AG Medley]] | ||
+ | *[[Yaminabe Medley Daisakari]] | ||
+ | *[[Danmaku Medley]] | ||
+ | *[[Sagyou ni Shuuchuu Shitemiro Medley]] | ||
+ | *[[Arakaze]] | ||
+ | *[[Shiritori Medley]] | ||
+ | *[[Nico Tale]] | ||
+ | *[[Kaisoku Kumikyoku]] | ||
+ | *[[Teki na Nani ka, Natsuyasumi]] | ||
+ | *[[Dare Toku]] | ||
+ | *[[Splash]] | ||
+ | *[[Sinfonia]] | ||
+ | *[[Nico Nico 100 Song Medley]] | ||
+ | | | ||
+ | *[[Nico Spark!]] | ||
+ | *[[Nico Sweet!]] | ||
+ | *[[50-Second Medley]] | ||
+ | *[[Lunchbox]] | ||
+ | *[[Yaminabe Medley]] | ||
+ | *[[Battledome Medley]] | ||
+ | *[[Moesakaru]] | ||
+ | *[[Kumikyoku Tettsui]] | ||
+ | *[[Nico Harmony]] | ||
+ | *[[Kyuukou Kumikyoku]] | ||
+ | *[[50-Second Medley FLAG Ver.]] | ||
+ | *[[50-Second Medley FLAG Ver.2]] | ||
+ | *[[Spirits]] | ||
+ | *[[Nico Nico Douga Natsumatsuri]] | ||
+ | *[[Toaru Karaku no Gensomo Kuroku]] | ||
+ | *[[Nicotune vol.1]] | ||
+ | *[[OTOMAD's 6]] | ||
+ | *[[Sprint]] | ||
+ | *[[Nico Nico Yuugo]] | ||
+ | *[[NicoNico Dance Hall]] | ||
+ | *[[KI-ZU-NA]] | ||
+ | *[[Nico Start!]] | ||
+ | *[[Energy]] | ||
+ | *[[Kumikyoku Kai]] | ||
+ | *[[Nico Nico Toha Anmari Kankei Nai kamo Medley]] | ||
+ | *[[Nico Nico Medley Sora]] | ||
+ | *[[Nico Nico Natsuiro Yuugi ~endless summer~]] | ||
+ | *[[Nico Nico Toha Yappari Kankei Naikamo Medley]] | ||
+ | *[[Kakenukeru Medley Collaboration]] | ||
+ | *[[Nico Nico Douga Tabiemaki]] | ||
+ | *[[Nico Nico Memories!!]] | ||
+ | | | ||
+ | *[[Makoto ・ Matsuoka Shuzo Retsuden 2010-2012 ~ Even So, I Believe in Myself!]] | ||
+ | *[[Blend of niconico]] | ||
+ | *[[Hoshikaze Nico Bichan]] | ||
+ | *[[Biteikotsu]] | ||
+ | *[[NICO VIVACE - ニコビバーチェッ!]] | ||
+ | *[[Galaxy]] | ||
+ | *[[The OTOMAD Remix]] | ||
+ | *[[MADLAY]] | ||
+ | *[[GOTTA-Ni Medley REMIX!]] | ||
+ | *[[Nico Nico Douga Daishuuketsu!!]] | ||
+ | *[[Nico Apollon]] | ||
+ | *[[Golden]] | ||
+ | *[[Niconico Gradation]] | ||
+ | *[[Nico Nico Douga e no Omaju]] | ||
+ | *[[Nico Son no Rekishi ~ Subete no Nico Zuni Kika Setai]] | ||
+ | *[[NicoDoga9]] | ||
+ | *[[Dokidoki☆Splash R]] | ||
+ | *[[Nico Nico Reflection]] | ||
+ | *[[Bilibili's 10th anniversary]] | ||
+ | *[[Kusso☆ Collaboration 2 ~Let's Make Kusso Bloom in a Fashionable Way♪~]] | ||
+ | *[[Doukeshi Shinkou Fu ~Return of Mcdonald~]] | ||
+ | *[[New Year's Dreams 2021 ~ The Shape of Love]] | ||
+ | *[[Ryuuseigun Project]] | ||
+ | |} | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
− | + | ||
{| style="width:100%" | {| style="width:100%" | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |'''''Romaji''''' |
− | | | + | |'''''English''''' |
|- | |- | ||
− | | | + | |<br> |
− | |||
|- | |- | ||
− | |Figyu atto figyu atto | + | |Figyu atto figyu atto (sore!) |
− | |Figurine! Figurine! | + | |Figurine! Figurine! (There!) |
|- | |- | ||
− | |Figyu atto atto | + | |Figyu atto figyu atto (dorya!) |
− | |Figurine! | + | |Figurine! Figurine! (Woo!) |
+ | |- | ||
+ | |Figyu atto figyu atto (mou...) | ||
+ | |Figurine! Figurine! (Ugh...) | ||
+ | |- | ||
+ | |Figyu atto figyu atto (sorya!) | ||
+ | |Figurine! Figurine! (Yes!) | ||
+ | |- | ||
+ | |Figyu atto figyu atto (terya!) | ||
+ | |Figurine! Figurine! (Yes!) | ||
+ | |- | ||
+ | |Figyu atto figyu atto (yei!) | ||
+ | |Figurine! Figurine! (Yay!) | ||
+ | |- | ||
+ | |Figyu atto figyu atto (mouiccho!) | ||
+ | |Figurine! Figurine! (Again!) | ||
+ | |- | ||
+ | |Atto meito | ||
+ | |At mate! | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 92: | Line 200: | ||
|Polish them more! (Yeah!) Worship them more! (Yeah!) | |Polish them more! (Yeah!) Worship them more! (Yeah!) | ||
|- | |- | ||
− | |Figyu atto figyu atto | + | |Figyu atto figyu atto (sore!) |
− | |Figurine! Figurine! | + | |Figurine! Figurine! (There!) |
+ | |- | ||
+ | |Figyu atto figyu atto (torya!) | ||
+ | |Figurine! Figurine! (Take it!) | ||
+ | |- | ||
+ | |Figyu atto figyu atto (ukyuu) | ||
+ | |Figurine! Figurine! (Ugh...) | ||
+ | |- | ||
+ | |Figyu atto figyu atto (ugyu) | ||
+ | |Figurine! Figurine! (Ugh...) | ||
+ | |- | ||
+ | |Figyu atto figyu atto (kondokoso!) | ||
+ | |Figurine! Figurine! (This time!) | ||
|- | |- | ||
− | |Figyu atto figyu atto | + | |Figyu atto figyu atto (mouiccho!) |
− | |Figurine! Figurine! | + | |Figurine! Figurine! (Again!) |
|- | |- | ||
− | |Figyu atto figyu atto | + | |Figyu atto figyu atto (yatta!) |
− | |Figurine! Figurine! | + | |Figurine! Figurine! (I did it!) |
|- | |- | ||
− | | | + | |atto meito |
− | | | + | |At mate! |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
|"Sonna n ja manzoku shinai" tte | |"Sonna n ja manzoku shinai" tte | ||
− | | | + | |Even when saying "This is not enough!" |
|- | |- | ||
|Ueteru ue ni koeteru ne (FEVER) | |Ueteru ue ni koeteru ne (FEVER) | ||
− | | | + | |You're not only hungry but you're fat (Fever!) |
|- | |- | ||
|Dakedo mokuteki hataserya | |Dakedo mokuteki hataserya | ||
− | | | + | |If we got what we came for |
|- | |- | ||
|O-tagai II TOKO GETTO desho (koushou seiritsu!) | |O-tagai II TOKO GETTO desho (koushou seiritsu!) | ||
− | | | + | |We're getting the best for each other (Deal!) |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
|Kiseki no tobira wa rojiura ga HINTO | |Kiseki no tobira wa rojiura ga HINTO | ||
− | | | + | |The miraclous door in the alleyway has a hint... |
|- | |- | ||
|Figyugyugyugyugyutto LUCKY CHANCE | |Figyugyugyugyugyutto LUCKY CHANCE | ||
− | |Figu-gu-gu-gu-gu-rine lucky chance! | + | |A Figu-gu-gu-gu-gu-rine's lucky chance! |
|- | |- | ||
|Kotai rittai toushindai! (figyugyu~) | |Kotai rittai toushindai! (figyugyu~) | ||
− | | | + | |Single, solid, life sized! |
|- | |- | ||
|KIMI no atsui mahou wo misete | |KIMI no atsui mahou wo misete | ||
− | | | + | |Show me your hot Magic. |
|- | |- | ||
|(Yappari koko de mi se te) (Pom!) | |(Yappari koko de mi se te) (Pom!) | ||
− | | | + | |(Please show that place to me after all)(Boom!) |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 144: | Line 264: | ||
|- | |- | ||
|Kawaita hoo ni itteki no | |Kawaita hoo ni itteki no | ||
− | | | + | |A drop on my thristy neck |
|- | |- | ||
|Nante houjun MIKKUSUJUUSU! (Pom!) | |Nante houjun MIKKUSUJUUSU! (Pom!) | ||
− | | | + | |What a mellow mixed juice! (Boom!) |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 155: | Line 275: | ||
|- | |- | ||
|Miwaku no tenohira ANGEL | |Miwaku no tenohira ANGEL | ||
− | | | + | |An enchanting palm-sized angel |
|- | |- | ||
|Yasashiku saretara | |Yasashiku saretara | ||
Line 167: | Line 287: | ||
|- | |- | ||
|Konna kimochi (Fu~!) | |Konna kimochi (Fu~!) | ||
− | | | + | |This feeling! (Yeah!) |
|- | |- | ||
|Uketomete (Fu~!) | |Uketomete (Fu~!) | ||
− | | | + | |Accept it! (Yeah!) |
|- | |- | ||
|Mou sukoshi (Fu~!) | |Mou sukoshi (Fu~!) | ||
− | | | + | |Just a little more! (Yeah!) |
|- | |- | ||
|Ato sukoshi (Fu~!) | |Ato sukoshi (Fu~!) | ||
− | | | + | |After that a little more! (Yeah!) |
|- | |- | ||
|FURUKONPURIITO! | |FURUKONPURIITO! | ||
− | | | + | |It's fully complete! |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 190: | Line 310: | ||
|- | |- | ||
|"O-nozomi no FIGYUA wo dashitai toki wa | |"O-nozomi no FIGYUA wo dashitai toki wa | ||
− | | | + | |"When you want to get the figurine you desire |
|- | |- | ||
|KISS wo sankai nadete kara | |KISS wo sankai nadete kara | ||
− | | | + | |Kiss your coin and pat your hands three times |
|- | |- | ||
|O-kane wo irete... HANDLE wo yasashiku nigitte... | |O-kane wo irete... HANDLE wo yasashiku nigitte... | ||
− | | | + | |Put in your money... Turn the handle gently... |
|- | |- | ||
|Aa, DAME! Sonna ni tsuyoku mawashitara | |Aa, DAME! Sonna ni tsuyoku mawashitara | ||
− | | | + | |Oh, no! If you turn it that hard |
|- | |- | ||
|Kowarechau yo-" | |Kowarechau yo-" | ||
− | | | + | |It's gonna break! |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 244: | Line 364: | ||
|- | |- | ||
|Kawaita hoo ni itteki no | |Kawaita hoo ni itteki no | ||
− | | | + | |A drop on my thristy neck |
|- | |- | ||
|Nante houjun MIKKUSUJUUSU! (Pom!) | |Nante houjun MIKKUSUJUUSU! (Pom!) | ||
− | | | + | |What a mellow mixed juice! (Boom!) |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 254: | Line 374: | ||
|Gacha gacha cute figurine! | |Gacha gacha cute figurine! | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Miwaku no tenohira ANGEL |
− | | | + | |An enchanting palm-sized angel |
|- | |- | ||
|Yasashiku saretara | |Yasashiku saretara |
Latest revision as of 19:47, 1 March 2023
Kanji | ガチャガチャきゅ~と・ふぃぎゅ@メイト |
---|---|
Romaji | Gacha Gacha Kyu~to・Figyu@meito |
English | "Gacha Gacha Cute - Figu@mate" |
Original Artist | MOSAIC.WAV |
Source | Figu@mate OP |
Original Video URL | https://www.youtube.com/watch?v=niJdV4QUFaU |
Medleys that use this song
Lyrics
Romaji | English |
Figyu atto figyu atto (sore!) | Figurine! Figurine! (There!) |
Figyu atto figyu atto (dorya!) | Figurine! Figurine! (Woo!) |
Figyu atto figyu atto (mou...) | Figurine! Figurine! (Ugh...) |
Figyu atto figyu atto (sorya!) | Figurine! Figurine! (Yes!) |
Figyu atto figyu atto (terya!) | Figurine! Figurine! (Yes!) |
Figyu atto figyu atto (yei!) | Figurine! Figurine! (Yay!) |
Figyu atto figyu atto (mouiccho!) | Figurine! Figurine! (Again!) |
Atto meito | At mate! |
Tobikkiri TOUGH na mousou ne | That is such an extraordinary yet tough idea |
Mou tomeru suki sura arya shinai (FEVER!) | But it seems that you cannot stop yourself anymore (Fever!) |
Chotto gurai karete mo | Even if it slowly dries up |
HANDLE hinereba madamada deru n ja nai? | Wiggle the handle more and why is there not more coming out yet? |
(Hoshuu kanryou!) | (Resupply complete!) |
Kiseki no CAPSULE hikiateta toki ni | Whenever a miracle capsule is finally opened |
Figyugyugyugyugyutto kyuusekkin | A figu-gu-gu-gu-gu-rine gets to shine! |
Sutai jittai jitsubutsudai! (Figyugyu~) | Figure and everything were fully scaled! (Figurine!) |
Furete nurete mahou wo kakete | Touch it and it gets drenched, is that a sort of magic? |
(Ii kara hayaku ka ke te) (Pom!) | (It will be fine, so hurry up and put it in!) (Boom!) |
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! |
Kono machi ni orita ANGEL | For such an angel to arrive in this place |
O-demashi ai no genkeishi | Is an appearance of the beginning of love |
Mousou bakusou inochikake! (Pom!) | Crazy, maybe, but that's what life means! (Boom!) |
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! |
Dotou no TROUBLED ANGELS | Such a barrage of troubled angels |
Mitoreru you na soukeibi | Do nothing more and admire their molded beauty |
Motto chanto! Medenasai! (Fu~!) | Longer! Closer! Give them more love! (Yeah!) |
Migakinasai! (Fu~!) Agamenasa~i! (Fu~!) | Polish them more! (Yeah!) Worship them more! (Yeah!) |
Figyu atto figyu atto (sore!) | Figurine! Figurine! (There!) |
Figyu atto figyu atto (torya!) | Figurine! Figurine! (Take it!) |
Figyu atto figyu atto (ukyuu) | Figurine! Figurine! (Ugh...) |
Figyu atto figyu atto (ugyu) | Figurine! Figurine! (Ugh...) |
Figyu atto figyu atto (kondokoso!) | Figurine! Figurine! (This time!) |
Figyu atto figyu atto (mouiccho!) | Figurine! Figurine! (Again!) |
Figyu atto figyu atto (yatta!) | Figurine! Figurine! (I did it!) |
atto meito | At mate! |
"Sonna n ja manzoku shinai" tte | Even when saying "This is not enough!" |
Ueteru ue ni koeteru ne (FEVER) | You're not only hungry but you're fat (Fever!) |
Dakedo mokuteki hataserya | If we got what we came for |
O-tagai II TOKO GETTO desho (koushou seiritsu!) | We're getting the best for each other (Deal!) |
Kiseki no tobira wa rojiura ga HINTO | The miraclous door in the alleyway has a hint... |
Figyugyugyugyugyutto LUCKY CHANCE | A Figu-gu-gu-gu-gu-rine's lucky chance! |
Kotai rittai toushindai! (figyugyu~) | Single, solid, life sized! |
KIMI no atsui mahou wo misete | Show me your hot Magic. |
(Yappari koko de mi se te) (Pom!) | (Please show that place to me after all)(Boom!) |
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! |
Kono machi wa moeru shinkirou | This place is becoming somewhat a mirage |
Kawaita hoo ni itteki no | A drop on my thristy neck |
Nante houjun MIKKUSUJUUSU! (Pom!) | What a mellow mixed juice! (Boom!) |
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! |
Miwaku no tenohira ANGEL | An enchanting palm-sized angel |
Yasashiku saretara | Wouldn't it be nice if |
HEART no CAPSULE ikko | A heart was placed in a capsule? |
Au! Afuretechau! (Fu~!) | Oh! It would overflow! (Yeah!) |
Konna kimochi (Fu~!) | This feeling! (Yeah!) |
Uketomete (Fu~!) | Accept it! (Yeah!) |
Mou sukoshi (Fu~!) | Just a little more! (Yeah!) |
Ato sukoshi (Fu~!) | After that a little more! (Yeah!) |
FURUKONPURIITO! | It's fully complete! |
(Gacha gacha CUTE figyu atto!) | (Gacha gacha cute figurine!) |
(Gacha gacha CUTE figyu atto!) | (Gacha gacha cute figurine!) |
"O-nozomi no FIGYUA wo dashitai toki wa | "When you want to get the figurine you desire |
KISS wo sankai nadete kara | Kiss your coin and pat your hands three times |
O-kane wo irete... HANDLE wo yasashiku nigitte... | Put in your money... Turn the handle gently... |
Aa, DAME! Sonna ni tsuyoku mawashitara | Oh, no! If you turn it that hard |
Kowarechau yo-" | It's gonna break! |
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! |
Kono machi ni orita ANGEL | For such an angel to arrive in this place |
O-demashi ai no genkeishi | Is an appearance of the beginning of love |
Mousou bakusou inochikake! (Pom!) | Crazy, maybe, but that's what life means! (Boom!) |
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! |
Dotou no TROUBLED ANGELS | Such a barrage of troubled angels |
Mitoreru you na soukeibi | Do nothing more and admire their molded beauty |
Motto chanto! Medenasai! (Fu~!) | Longer! Closer! Give them more love! (Yeah!) |
Migakinasai (Fu~!) Agamenasa~i! (Fu~!) | Polish them more! (Yeah!) Worship them more! (Yeah!) |
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! |
Kono machi wa moeru shinkirou | This place is becoming somewhat a mirage |
Kawaita hoo ni itteki no | A drop on my thristy neck |
Nante houjun MIKKUSUJUUSU! (Pom!) | What a mellow mixed juice! (Boom!) |
Gacha gacha CUTE figyu atto | Gacha gacha cute figurine! |
Miwaku no tenohira ANGEL | An enchanting palm-sized angel |
Yasashiku saretara | Wouldn't it be nice if |
HEART no CAPSULE ikko | A heart was placed in a capsule? |
Au! afuretechau! (Fu~!) | Oh! It would overflow! (Yeah!) |
Sonna kimochi (Fu~!) | Those kinds of feelings (Yeah!) |
Tomerannai! (Fu~!) | Will not be stopped! (Yeah!) |
Mou ikkai! (Fu~!) | One more time! (Yeah!) |
Mou ikkai! (Fu~!) | One more time! (Yeah!) |
Mou ikkai! (Fu~!) | One more time! (Yeah!) |
Mou ikkai! (Fu~!) | One more time! (Yeah!) |
Madamada! (Fu~!) | We're not done yet! (Yeah!) |
Hayaku shinai to (Fu~!) buttobasu zo! | If you don't hurry (Yeah!) you'll regret it! |
Figyu atto meito! | Figu@mate! |
Notes
- "Figyu atto meito" literally translates to "Figu@mate", the title of the game. The @ has been removed from the English lyrics for improved readability, except when the full title is spoken.
- "Gacha" refers to Gachapon, a type of capsule toys popular in Japan that are the focus of the game. Wikipedia article: http://en.wikipedia.org/wiki/Gachapon
- According the the translator (AceRisque), many of the lyrics have double meanings- in addtion to the more obvious meaning, they also refer to aspects of Gachapon. For example, "ii kara hayaku ka ke te" ("it will be fine so hurry up and put it in") refers to the act of inserting a coin into the machine.
Source
- Romaji lyrics from http://www.animelyrics.com/
- Partial English lyrics from AceRisque of http://www.youtube.com/