Difference between revisions of "Agent Yoru wo Yuku"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchm |
|||
(5 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{SongInfoBox | {{SongInfoBox | ||
| kanjiname = "エージェント夜を往く" | | kanjiname = "エージェント夜を往く" | ||
− | | romajiname = "Eejento Yoru | + | | romajiname = "Eejento Yoru wo Yuku" |
| englishname = "Agent Goes at Midnight" | | englishname = "Agent Goes at Midnight" | ||
− | | originalartist = LindaAI-CUE | + | | originalartist = LindaAI-CUE (composer/arranger/lyricist), Makoto Kikuchi (Hiromi Hirata) (singer) |
− | | source = THE | + | | source = THE IDOLM@STER (arcade) playable song |
− | | videourl = | + | | videourl = https://www.youtube.com/watch?v=xlO5s3dOBLs (M@STER version) |
}} | }} | ||
Line 197: | Line 197: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{| style="width:100%" | {| style="width:100%" | ||
+ | |'''''Japanese (Kanji)''''' | ||
+ | |'''''Japanese (Romaji)''''' | ||
+ | |'''''English''''' | ||
|- | |- | ||
+ | |眠れない夜 この身を苛む煩悩 | ||
|Nemurenai yoru kono mi wo sainamu bonnou | |Nemurenai yoru kono mi wo sainamu bonnou | ||
|A sleepless night, tormented by base desires | |A sleepless night, tormented by base desires | ||
|- | |- | ||
+ | |焦燥感 耐えられないなら | ||
|Shousoukan taerarenai nara | |Shousoukan taerarenai nara | ||
|When "the itch" is more than I can bear | |When "the itch" is more than I can bear | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |アンダーグラウンドのサービスを呼ぶの |
+ | |Andaaguraundo no saabisu wo yobu no | ||
|There's an underground service I call | |There's an underground service I call | ||
|- | |- | ||
+ | |どんなときも万全に応えられる | ||
|Donna toki mo banzen ni kotaerareru | |Donna toki mo banzen ni kotaerareru | ||
|That satisfies me completely every time | |That satisfies me completely every time | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
− | |Sono na wa | + | |その名はエージェント 恋と欲望弄ぶ(もてあそぶ)詐欺師 |
− | |He's called the "Agent" | + | |Sono na wa eejento koi to yokubou moteasobu sagishi |
− | + | |He's called the "Agent", a sharp whose game is love and lust | |
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
+ | |あなたに委ねる 秘密の内訳 | ||
|Anata ni yudaneru himitsu no uchiwake | |Anata ni yudaneru himitsu no uchiwake | ||
|I submit to you a secret bill of order | |I submit to you a secret bill of order | ||
|- | |- | ||
+ | |情熱 快楽(けらく)の 解放待ち望む | ||
|Jounetsu keraku no kaihou machinozomu | |Jounetsu keraku no kaihou machinozomu | ||
|Eagerly anticipating passion, pleasure, and release | |Eagerly anticipating passion, pleasure, and release | ||
|- | |- | ||
+ | |そうよ 乱れる悦びを | ||
|Sou yo midareru yorokobi wo | |Sou yo midareru yorokobi wo | ||
− | |That's right, uncontrolled bliss | + | |That's right, uncontrolled bliss |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
+ | |もっと 高めて果てなく 心の奥まで | ||
|Motto takamete hatenaku kokoro no oku made | |Motto takamete hatenaku kokoro no oku made | ||
− | |Raise the | + | |Raise me higher and higher, to the center of my being |
|- | |- | ||
− | |Anata dake ga tsukaeru | + | |あなただけが使えるテクニックで |
− | | | + | |Anata dake ga tsukaeru tekunikku de |
+ | |Use that technique only you know to | ||
|- | |- | ||
+ | |溶かしつくして | ||
|Tokashitsukushite | |Tokashitsukushite | ||
− | | | + | |Melt me completely |
|- | |- | ||
+ | |本能 渦巻く最中(さなか)に堕ちてくときめき | ||
|Honnou uzumaku sanaka ni ochiteku tokimeki | |Honnou uzumaku sanaka ni ochiteku tokimeki | ||
− | | | + | |I'll collapse into whirling instincts, my heart throbbing |
|- | |- | ||
+ | |今宵だけの夢 踊るわ激しく | ||
|Koyoi dake no yume odoru wa hageshiku | |Koyoi dake no yume odoru wa hageshiku | ||
− | | | + | |A dream just for tonight, let's dance fiercely |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
+ | |窓の濃藍(こいあい) 突き刺し流れる月光 | ||
|Mado no koiai tsukisashinagareru gekkou | |Mado no koiai tsukisashinagareru gekkou | ||
|Moonlight stabs through the deep blue window | |Moonlight stabs through the deep blue window | ||
|- | |- | ||
+ | |漏れる空想 繋ぎ止めたいから | ||
|Moreru kuusou tsunagitometai kara | |Moreru kuusou tsunagitometai kara | ||
|I want to keep my fancy from leaking | |I want to keep my fancy from leaking | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |オーバードライブを今は外さない |
− | | | + | |Oobaadoraibu wo ima wa hazusanai |
+ | |So I didn't remove the overdrive device | ||
|- | |- | ||
+ | |ほんの不安 一瞬に吹き飛ばして | ||
|Honno fuan isshun ni fukitobashite | |Honno fuan isshun ni fukitobashite | ||
− | | | + | |And blow away the only bit of anxiety in a moment |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
+ | |誰にも話せない | ||
|Dare ni mo hanasenai | |Dare ni mo hanasenai | ||
|I can't tell anyone | |I can't tell anyone | ||
|- | |- | ||
+ | |隠してしまいたい | ||
|Kakushite shimaitai | |Kakushite shimaitai | ||
− | | | + | |And want to hide it |
|- | |- | ||
+ | |鍵穴を見せるわ | ||
|Kagiana wo miseru wa | |Kagiana wo miseru wa | ||
|I will show you the keyhole | |I will show you the keyhole | ||
|- | |- | ||
+ | |そして購う(あがなう)の | ||
|Soshite aganau no | |Soshite aganau no | ||
− | | | + | |And make a redeem |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | |check your expecting service. |
− | | | + | |check your expecting service. |
+ | |Check your expecting service. | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |purchase it, dress for pleasure… |
− | | | + | |purchase it, dress for pleasure… |
+ | |Purchase it, dress for pleasure… | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
− | |Yurameku | + | |ゆらめくペイシェント 懈怠(けたい)の闇に呑み込まれる |
− | |Flickering patience eroded by | + | |Yurameku peishento ketai no yami ni nomikomareru |
+ | |Flickering patience, eroded by darkness of laziness | ||
+ | |- | ||
+ | |操るエージェント 愛と幻想すり替える道化師(クラウン) | ||
+ | |Ayatsuru eejento ai to gensou surikaeru kuraun | ||
+ | |Manipulating agent, a clown who secretly replaces love and fantasy | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |<br> |
− | |||
|- | |- | ||
+ | |も一度願うの 愉悦のひととき | ||
|Mo ichido negau no yuetsu no hitotoki | |Mo ichido negau no yuetsu no hitotoki | ||
|Please give me one more time of short pleasure | |Please give me one more time of short pleasure | ||
|- | |- | ||
+ | |目交(まなかい)横切る 記憶が疼きだす | ||
|Manakai yokogiru kioku ga uzukidasu | |Manakai yokogiru kioku ga uzukidasu | ||
− | | | + | |Eyesights intersect, memory begins to hurt |
|- | |- | ||
+ | |そうよ 狂える悦びを | ||
|Sou yo kurueru yorokobi wo | |Sou yo kurueru yorokobi wo | ||
− | | | + | |Right, go for abnormal ecstasy |
− | + | |- | |
|<br> | |<br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
+ | |もっと 染めてよ激しく 世界の色まで | ||
|Motto somete yo hageshiku sekai no iro made | |Motto somete yo hageshiku sekai no iro made | ||
− | |Color | + | |Color more crazily, with all the colors in the world |
|- | |- | ||
− | |Dare mo mane no dekinai | + | |誰も真似のできないアーキテクトの |
− | |So | + | |Dare mo mane no dekinai aakitekuto no |
+ | |So no one can imitate it | ||
|- | |- | ||
+ | |思うがままに | ||
|Omou ga mama ni | |Omou ga mama ni | ||
− | | | + | |Just do what an architect thinks |
|- | |- | ||
+ | |煽情 震える末路にはだかるときめき | ||
|Senjou furueru matsuro ni hadakaru tokimeki | |Senjou furueru matsuro ni hadakaru tokimeki | ||
|Use sensation to open up the shivering fate, heart throbbing | |Use sensation to open up the shivering fate, heart throbbing | ||
|- | |- | ||
+ | |すべて浴びたいの この身のかぎりに | ||
|Subete abitai no kono mi no kagiri ni | |Subete abitai no kono mi no kagiri ni | ||
− | |I want to devote myself to you | + | |I want to devote all of myself to you |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
+ | |もっと 高めて果てなく 心の奥まで | ||
|Motto takamete hatenaku kokoro no oku made | |Motto takamete hatenaku kokoro no oku made | ||
− | |Raise the | + | |Raise me higher and higher, to the center of my being |
|- | |- | ||
− | |Anata dake ga tsukaeru | + | |あなただけが使えるテクニックで |
− | | | + | |Anata dake ga tsukaeru tekunikku de |
+ | |Use that technique only you know to | ||
|- | |- | ||
+ | |溶かしつくして | ||
|Tokashitsukushite | |Tokashitsukushite | ||
− | | | + | |Melt me completely |
|- | |- | ||
+ | |もっと 染めてよ激しく 世界の色まで | ||
|Motto somete yo hageshiku sekai no iro made | |Motto somete yo hageshiku sekai no iro made | ||
− | |Color | + | |Color more crazily, with all the colors in the world |
|- | |- | ||
− | |Dare mo mane no dekinai | + | |誰も真似のできないアーキテクトの |
− | |So | + | |Dare mo mane no dekinai aakitekuto no |
+ | |So no one can imitate it | ||
|- | |- | ||
+ | |思うがままに | ||
|Omou ga mama ni | |Omou ga mama ni | ||
− | | | + | |Just do what an architect thinks |
|- | |- | ||
+ | |本能 渦巻く最中(さなか)に堕ちてくときめき | ||
|Honnou uzumaku sanaka ni ochiteku tokimeki | |Honnou uzumaku sanaka ni ochiteku tokimeki | ||
− | | | + | |I'll collapse into whirling instincts, my heart throbbing |
|- | |- | ||
+ | |今宵だけの夢 踊るわ激しく | ||
|Koyoi dake no yume odoru wa hageshiku | |Koyoi dake no yume odoru wa hageshiku | ||
− | | | + | |A dream just for tonight, let's dance fiercely |
|- | |- | ||
+ | |この身のかぎりに | ||
|Kono mi no kagiri ni | |Kono mi no kagiri ni | ||
− | |To my | + | |To my body's limits |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
− | |||
|- | |- | ||
− | |Moyasu wa hageshiku | + | |燃やすわ激しく |
− | | | + | |Moyasu wa hageshiku |
+ | |Burning fiercely | ||
+ | |- | ||
|} | |} | ||
==Source== | ==Source== | ||
− | + | ||
− | * | + | *Lyrics taken from [https://project-imas.wiki/Agent_Yoru_o_Yuku project-imas.wiki]. |
[[Category:Songs]] | [[Category:Songs]] | ||
[[Category:IDOLM@STER]] | [[Category:IDOLM@STER]] |
Latest revision as of 18:47, 13 August 2024
Kanji | "エージェント夜を往く" |
---|---|
Romaji | "Eejento Yoru wo Yuku" |
English | "Agent Goes at Midnight" |
Original Artist | LindaAI-CUE (composer/arranger/lyricist), Makoto Kikuchi (Hiromi Hirata) (singer) |
Source | THE IDOLM@STER (arcade) playable song |
Original Video URL | https://www.youtube.com/watch?v=xlO5s3dOBLs (M@STER version) |
Medleys that use this song
Lyrics
Japanese (Kanji) | Japanese (Romaji) | English |
眠れない夜 この身を苛む煩悩 | Nemurenai yoru kono mi wo sainamu bonnou | A sleepless night, tormented by base desires |
焦燥感 耐えられないなら | Shousoukan taerarenai nara | When "the itch" is more than I can bear |
アンダーグラウンドのサービスを呼ぶの | Andaaguraundo no saabisu wo yobu no | There's an underground service I call |
どんなときも万全に応えられる | Donna toki mo banzen ni kotaerareru | That satisfies me completely every time |
その名はエージェント 恋と欲望弄ぶ(もてあそぶ)詐欺師 | Sono na wa eejento koi to yokubou moteasobu sagishi | He's called the "Agent", a sharp whose game is love and lust |
あなたに委ねる 秘密の内訳 | Anata ni yudaneru himitsu no uchiwake | I submit to you a secret bill of order |
情熱 快楽(けらく)の 解放待ち望む | Jounetsu keraku no kaihou machinozomu | Eagerly anticipating passion, pleasure, and release |
そうよ 乱れる悦びを | Sou yo midareru yorokobi wo | That's right, uncontrolled bliss |
もっと 高めて果てなく 心の奥まで | Motto takamete hatenaku kokoro no oku made | Raise me higher and higher, to the center of my being |
あなただけが使えるテクニックで | Anata dake ga tsukaeru tekunikku de | Use that technique only you know to |
溶かしつくして | Tokashitsukushite | Melt me completely |
本能 渦巻く最中(さなか)に堕ちてくときめき | Honnou uzumaku sanaka ni ochiteku tokimeki | I'll collapse into whirling instincts, my heart throbbing |
今宵だけの夢 踊るわ激しく | Koyoi dake no yume odoru wa hageshiku | A dream just for tonight, let's dance fiercely |
窓の濃藍(こいあい) 突き刺し流れる月光 | Mado no koiai tsukisashinagareru gekkou | Moonlight stabs through the deep blue window |
漏れる空想 繋ぎ止めたいから | Moreru kuusou tsunagitometai kara | I want to keep my fancy from leaking |
オーバードライブを今は外さない | Oobaadoraibu wo ima wa hazusanai | So I didn't remove the overdrive device |
ほんの不安 一瞬に吹き飛ばして | Honno fuan isshun ni fukitobashite | And blow away the only bit of anxiety in a moment |
誰にも話せない | Dare ni mo hanasenai | I can't tell anyone |
隠してしまいたい | Kakushite shimaitai | And want to hide it |
鍵穴を見せるわ | Kagiana wo miseru wa | I will show you the keyhole |
そして購う(あがなう)の | Soshite aganau no | And make a redeem |
check your expecting service. | check your expecting service. | Check your expecting service. |
purchase it, dress for pleasure… | purchase it, dress for pleasure… | Purchase it, dress for pleasure… |
ゆらめくペイシェント 懈怠(けたい)の闇に呑み込まれる | Yurameku peishento ketai no yami ni nomikomareru | Flickering patience, eroded by darkness of laziness |
操るエージェント 愛と幻想すり替える道化師(クラウン) | Ayatsuru eejento ai to gensou surikaeru kuraun | Manipulating agent, a clown who secretly replaces love and fantasy |
も一度願うの 愉悦のひととき | Mo ichido negau no yuetsu no hitotoki | Please give me one more time of short pleasure |
目交(まなかい)横切る 記憶が疼きだす | Manakai yokogiru kioku ga uzukidasu | Eyesights intersect, memory begins to hurt |
そうよ 狂える悦びを | Sou yo kurueru yorokobi wo | Right, go for abnormal ecstasy |
もっと 染めてよ激しく 世界の色まで | Motto somete yo hageshiku sekai no iro made | Color more crazily, with all the colors in the world |
誰も真似のできないアーキテクトの | Dare mo mane no dekinai aakitekuto no | So no one can imitate it |
思うがままに | Omou ga mama ni | Just do what an architect thinks |
煽情 震える末路にはだかるときめき | Senjou furueru matsuro ni hadakaru tokimeki | Use sensation to open up the shivering fate, heart throbbing |
すべて浴びたいの この身のかぎりに | Subete abitai no kono mi no kagiri ni | I want to devote all of myself to you |
もっと 高めて果てなく 心の奥まで | Motto takamete hatenaku kokoro no oku made | Raise me higher and higher, to the center of my being |
あなただけが使えるテクニックで | Anata dake ga tsukaeru tekunikku de | Use that technique only you know to |
溶かしつくして | Tokashitsukushite | Melt me completely |
もっと 染めてよ激しく 世界の色まで | Motto somete yo hageshiku sekai no iro made | Color more crazily, with all the colors in the world |
誰も真似のできないアーキテクトの | Dare mo mane no dekinai aakitekuto no | So no one can imitate it |
思うがままに | Omou ga mama ni | Just do what an architect thinks |
本能 渦巻く最中(さなか)に堕ちてくときめき | Honnou uzumaku sanaka ni ochiteku tokimeki | I'll collapse into whirling instincts, my heart throbbing |
今宵だけの夢 踊るわ激しく | Koyoi dake no yume odoru wa hageshiku | A dream just for tonight, let's dance fiercely |
この身のかぎりに | Kono mi no kagiri ni | To my body's limits |
燃やすわ激しく | Moyasu wa hageshiku | Burning fiercely |
Source
- Lyrics taken from project-imas.wiki.