Rin to Shite Saku Hana no Gotoku: Difference between revisions
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
mNo edit summary |
mNo edit summary |
||
| Line 77: | Line 77: | ||
==Lyrics== | ==Lyrics== | ||
{| style="width:100%" | {| style="width:100%" | ||
|- | |||
|'''''Japanese''''' | |||
|'''''English''''' | |||
|- | |- | ||
|Haru fukaku yume no rinkaku wo | |Haru fukaku yume no rinkaku wo | ||
Revision as of 18:43, 14 October 2022
| Kanji | "凛として咲く花の如く" |
|---|---|
| Romaji | "Rin to Shite Saku Hana no Gotoku" |
| English | "Like a Flower that Blooms Bravely" |
| Original Artist | Beniiro Litmus |
| Source | pop'n music 15 ADVENTURE playable song |
| Original Video URL | https://www.youtube.com/watch?v=RtbUv8J_fsY |
Medleys that use this song
Lyrics
| Japanese | English |
| Haru fukaku yume no rinkaku wo | The outline of spring's deep dream |
| Bokashi te ikisugi te maimodoru | That had blurred way too much returns to me |
| Hanabira wa shigusa wo oikake | When the flower petals chased after my moves, |
| Usu akari no shita de hisoyaka | Quiet under the dim twilight |
| Tsumasaki de ayasu tsuki no usagi wa odori | Balancing on tiptoe, moon rabbits dance, |
| Hoshi no aida wo tobi mawaru kuchibue fuki | Whistling and flying through the stars |
| Shibuki agaru | In a splash of color, |
| Watashi kakeru | I begin chasing |
| Oikakeru hoshi wa | A star spinning round, |
| Mawaru mawaru chiisana tsubomi | Spinning round, a small flower bud |
| Saite saite tsuki ni onegai | "Bloom, bloom!" I begged of the moon, |
| Odayaka na kage ni usugeshou | "And dress the gentle shadows in your light makeup." |
| Shirazu shirazu eiya! to nageta | But I never knew, never knew, augh! I give up! |
| Tsubomi wa yukue shirezu no mama | I still don't know where this little flower bud will end up. |
| Mioroshi te chiisaku natta kumo no aida ni | Looking down through the shrinking clouds of smoke, |
| Me wo dashi ta senkou hanabi | A sparkler suddenly blossomed to life |
| Tsubura na yume | In a blinding dream. |
| Shibuki agaru | In a splash of color, |
| Hibana kakeru | Sparks begin |
| Toikake ta hoshi wa | And the strange stars |
| Kawaru ga waru gao wo kae ta | One after another, changed their faces |
| Saite saite kururi to mawaru | Bloom, bloom! Twirl right around |
| Haihime no gotoku tamayura ni | Like a ballerina for a fleeting moment |
| Omoiomoi ni ugoku kage to | But I think, I think something's moving in the shadows |
| Senaka wo awase te (aa) hashiru! | From behind my back, ah, run away! |
| Ko wo egaki kage wa nobiru | The arc of shadow drawn |
| Kagerou no saki ni | On the moon extends beyond the heat haze |
| Saita atta! Maa ui hana ga | And, it bloomed already! Into a round flower, |
| Saita saita hoshi no kakera ga | It bloomed, it bloomed! Fragments of stars |
| Tsuki no uragawa de naite ita | Cried on the other side of the moon and unnoticed to me, |
| Kidukanu uchi ni kakure te ita usagi mo | The hidden rabbits continued |
| Mata ko egaku | To draw an arc |
| Saite saite tsuki ni onegai | "Bloom, bloom!" I begged of the moon, |
| Odayaka na kage ni usugeshou | "And dress the gentle shadows in your light makeup." |
| Shirazu shirazu eiya! to nageta | But I never knew, never knew, augh! I give up! |
| Tsubomi wa yukue shirezu | I don't know these little flower buds, |
| Saite saita kaze ni yurarete | But they bloom, they bloomed! |
| Odayaka na saka wa usugeshou | Blowing in the wind, dressing the gentle hill in light makeup |
| Geta narashi te kuchibue awase | Their footsteps ring, whistling to one another |
| Rin to shite hannari no kokoro | From their dignified, quietly beautiful hearts. |
Source
- Lyrics taken from The pop'n music Encyclopedia/Pop'n Music Wiki.