Byoumei wa Ai datta
From NND Medley Wiki
Revision as of 07:31, 27 August 2022 by Barry B. Benson (talk | contribs)
Kanji | "病名は愛だった" |
---|---|
Romaji | "Byoumei wa Ai datta" |
English | "The Disease Called Love" |
Original Artist | Neru |
Source | Vocaloid (Kagamine Len, Kagamine Rin) song by Neru and z'5 |
Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm31942799 |
Medleys that use this song
- Bilibili Lianjie
- Ichinichi! ~Sumire-gumi~
- International Wrestling Festival 2018 - Aniki’s Legacy
- Führer's Festival 2018
- Bilibili's 10th anniversary
Lyrics
Romaji | English |
yomei suu kagetsu bakari no koi ni | The patients with only a few months to live |
tenteki de fuyou suru kanjatachi | are supported by the IV of love; |
higaisha no amai kitai o wazurai | The victim's sweet hopes are funerals |
kaigo no kikai o tamerau dokutaa | and the doctor's hesitant in showing their repentance |
yuen nado yukue shirazu | The patients do not know how to live yet |
michi no byousou ni fusu kanjatachi | and lie in their beds because of an unknown illness; |
hatsunetsu ga shiin sareba souki ni | "A fever was the cause of the death"-- |
chuucho subeki datta to shiru houkahan | an indecisive arsonist who should have noticed it in early stages |
kono kokoro ni ana ga aita kurai na no ni | My heart is pierced with a hole, |
tatta sore dake no chigai na no ni | but even though that should be the only difference |
anata no senaka ni nijindeku ruikon ga | Why do the blurred tear marks on your back |
karesou mo nai no wa doushite na no | look like as if they aren't going to dry? |
byoumei wa ai datta | This disease is called "love" |
byoumei wa ai datta | This disease is called "love" |
byoumei wa ai datta | This disease is called "love" |
byoumei wa ai datta | This disease is called "love" |
ima wa mohaya mochigusare no koi ni | The patients in possession of love |
saji na enmei o kou kanjatachi | begging to have their small lives prolonged |
kagaisha no arai chiryou ni taetai | Are companions who want to endure |
hanryotaru mono wa to satoru peishento | the rough treatment of the perpetrators for those who remember. |
akai ito o kata musubi | The patients are strangled together |
yue ni kubi o shimeau kanjatachi | with a red string of fate in a flat knot |
kokyuu ga dekinai saredo hodokenai | Making it hard to breathe, so it can't be undone, |
honshi ni kaesu masui ni sugatte iru | forcing them to depend on the anesthesia |
tada kokoro no mizo o sotto ooi takute | I just want to conceal the gap in my heart, |
("byoumei wa ai datta") | (This disease is called "love") |
tatta sore dake no chigai na no ni | but even though that should be the only difference |
("byoumei wa ai datta") | (This disease is called "love") |
dono gaaze o ateta toshite mo kaerarenai | I just can't replace it with any old gauze. |
("byoumei wa ai datta") | (This disease is called "love") |
anata no nukumori o matte iru | I'm dependent on your warmth |
("byoumei wa ai datta") | (This disease is called "love") |
byoumei wa ai datta | This disease is called "love" |
byoumei wa ai datta | This disease is called "love" |
byoumei wa ai datta | This disease is called "love" |
byoumei wa ai datta | This disease is called "love" |
utsukushii uso ni damasarete | Deceived by a beautiful lie, |
e ni awanu hana ni narihatete | it becomes a flower not suitable to meet with. |
yuruyaka ni semaru shiki de sura | I even mistook this slow-approaching death |
finaare no you ni michigaeru | for a finale. |
asamashii yume ni bakasarete | Bewitched by a sordid dream, |
furei na yamai ni tatararete | this sick habit torments me. |
iki mo taedae na koigokoro | Feeling faint and breathless from my love, |
sono shinime o tsuzutta | I'm binded by the moment of death. |
"byoumei wa ai datta" | "The name of the disease was love." |
"byoumei wa ai datta" | "The name of the disease was love." |
"byoumei wa ai datta" | "The name of the disease was love." |
"byoumei wa ai datta" | "The name of the disease was love." |
"byoumei wa ai datta" | "The name of the disease was love." |
"byoumei wa ai datta" | "The name of the disease was love." |
"byoumei wa ai datta" | "The name of the disease was love." |
"byoumei wa ai datta" | "The name of the disease was love." |
("byoumei wa ai datta") | ("The name of the disease was love.") |
("byoumei wa ai datta") | ("The name of the disease was love.") |
("byoumei wa ai datta") | ("The name of the disease was love.") |
("byoumei wa ai datta") | ("The name of the disease was love.") |
Source
- Romaji and English lyrics taken from https://vocaloidlyrics.fandom.com/