DREAM☆COCKTAIL -THE MEDLEY OF KIRBY'S ADVENTURE-
From NND Medley Wiki
| Kanji | "DREAM☆COCKTAIL - THE MEDLEY OF KIRBY'S ADVENTURE -" |
|---|---|
| Romaji | "DREAM☆COCKTAIL - THE MEDLEY OF KIRBY'S ADVENTURE -" |
| English | "DREAM☆COCKTAIL - THE MEDLEY OF KIRBY'S ADVENTURE -" |
| Release Date | July 20th, 2010 |
| Original Video URL | http://www.nicovideo.jp/watch/sm11454354 (vocal version); http://www.nicovideo.jp/watch/sm11535128 (instrumental version) |
| Composer(s) | hapi⇒; vocals by Emyuu (えみゅう) |
Track List
| # | Time | Title | Arrangement | Source |
| 01 | 00:06 | Drawing Song | N/A | Kirby's Dream Land Japanese CM / Ref: http://www.youtube.com/watch?v=xEP84Q6LhXU |
| 02 | 01:05 | Vegetable Valley, Ice Cream Island | Kirby of the Stars | Kirby's Adventure BGM |
| 03 | 01:45 | Green Greens | Kirakira March | Kirby's Adventure BGM |
| 04 | 02:46 | Yogurt Yard | Starlight Adventure | Kirby's Adventure BGM |
| 05 | 03:45 | Butter Building | Let's Make a Cocktail! | Kirby's Adventure BGM |
| 06 | 04:48 | Orange Ocean | Eternal Keynote | Kirby's Adventure BGM |
| 07 | 06:31 | Rainbow Resort | DREAM ☆ DREAM | Kirby's Adventure BGM |
| 08 | 08:18 | Ending | Good Night, Kirby | Kirby's Adventure BGM |
| ED-1 | 10:09 | ??? | N/A | |
| ED-2 | 10:17 | Mt. Dedede | Newly Renovated! Full-On Dedede Castle | Kirby's Adventure BGM (arranged by luze) / Ref: sm4701761 |
Lyrics
| 01 - Drawing Song | |
| Maru kaite, | First you draw a circle, |
| Omame ga futatsu, | Then you dot the eyes, |
| Omusubi hitotsu | Add a great big smile |
| Atto iu ma ni... | And presto, it's... |
| 02 - Kirby of the Stars | |
| Konpeitou mitai na oishii yume wa | Delicious dreams are like candy |
| Izumi kara afurederu minna no yuuki | Everyone's courage is flowing from the fountain |
| Nanatsu no STAR ROD wo | If you restore the seven pieces of the Star Rod, |
| Modoseba ashita wa nijiiro sa | Tomorrow a rainbow will appear |
| Yukou hoshi no KIRBY Pupupu LAND no tame ni | Let's go, Kirby! For Dream Land |
| Yukou hoshi no KIRBY yume no izumi no tame ni | Let's go, Kirby! For the Fountain of Dreams |
| Atarashii tabidachi da | A new journey awaits |
| 03 - Kirakira March | |
| BANANA MOON ni notte sora e kogidasou yo | Riding on a banana-shaped moon, let's start rowing into the sky |
| Hoshi ni tobi utsuretara itsu ni datte yukeru | If you jump along from star to star, you'll be sure to get there someday |
| Mirai mo kako mo | Into the past and the future |
| CHOCOLATE no DOOR kara mishiranu kuni nozoite | Peeking through a chocolate door, a strange land awaits |
| Monogatari ni fumikondara HERO ni nareru sa | Once you've stepped into the story, you'll become a hero |
| Donna ni tsurai hibi mo CLEAR sureba kanarazu | No matter how difficult the journey may be, if you clear it, you can be sure |
| Namida wa nagareboshi ni nari kirakira kagayaku yo | That your tears will turn into shooting stars, shining and sparkling |
| 04 - Starlight Adventure | |
| Hoshi no shizuku agenagara | As drops of starlight splash up, |
| Toki no GONDOLA suberidasu | The gondola of time slides through |
| Ichibyou sakisae mienai kedo | Though you're gone in an instant, |
| POWER wo kudasai kirakira hoshi! | Give me your power, twinkling star! |
| Onaji yume wo mite itai | I want to see the same dream, |
| Tooi mirai no hate made mo! | Even to the ends of the distant future! |
| 05 - Let's Make a Cocktail! | |
| Ookina GLASS wo dashite izumi de araimashou | Let's take a glass and wash it in the fountain |
| ORANGE no ohisama wa FREEZE de SHERBET ni shite | Take the orange sun and freeze it into a sherbet |
| MAXIM TOMATO usuku SLICE | Slice a Maxim Tomato thinly |
| Genki DRINK BASE ni sosoide | Pour in an energy drink base |
| PEPPERMINT no umi de watte | Take some peppermint from the sea |
| Sakki no ohisama ukabemasu | Now take the sun sherbet and put it on the top |
| STAR ROD de sotto ni, san mawakaki mazete | Stir gently with the Star Rod two or three times |
| Manatsu no kaori ga suru COCKTAIL no dekiagari! | And your cocktail is done, smelling like summer! |
| 06 - Eternal Keynote | |
| Hora komorebisae hohoendeiru | All it takes to make you smile is sunlight through trees |
| Hoho naderu kaze ni koeda ga odoru | With a gentle breeze on your face, as the twigs dance in the wind |
| Umi wo miorosu oka ni nekorobeba | If you lay on a hill that overlooks the ocean |
| Shiosai ga MELODY wo rururu kuchizusan deru | The sound of the surf becomes a melody, humming its song |
| Ryoute wo hirogete dakishimeru sora | The sky embraces you with open arms |
| Natsukashii koe wo omoidashita yo | A familiar voice comforts you from your memories |
| Hora komorebisae hohoendeiru | All it takes to make you smile is sunlight through trees |
| Hoho naderu kaze ni koeda ga odoru | With a gentle breeze on your face, as the twigs dance in the wind |
| 07 - DREAM ☆ DREAM | |
| Yume no RIBBON sotto hodokou | Softly untie a ribbon made of dreams |
| AURORA no TENT no naka fushigi na yoru ga hajimaru | Inside a tent made of aurora light, a mysterious night falls |
| Hoshi no BOUQUET wo ageru kimi no mirai ni fuwari | Gently giving a bouquet of stars to you in the future |
| Hanabira ga furu you ni mahou wo kakete | Casting a spell like falling flower petals |
| Boku no yuuki wo ageru kaze ni furueru yume ni | Giving me courage, shivering in the winds of a dream |
| ORANGE no VEIL no naka hisoka ni asa wa hajimaru | Beneath a veil of orange light, morning secretly rises |
| 08 - Good Night, Kirby | |
| Daremo ga itsuka wa wakari aeru kara | Everyone will come to understand someday |
| HAPPY END wo KIRBY utaou yo | That for a happy ending, Kirby, let's sing together |
| Ai wa mou todoku hitomi tojita nara | As you close your eyes, our love will reach even more |
| Kagayaita asu wo tsurete kuru kotoba | They're the words that bring a shining morning |
| GOOD NIGHT | Good night |
| Ai wa mou todoku hitomi tojita nara | As you close your eyes, our love will reach even more |
| GOOD NIGHT | Good night |
| ED-1 - ??? | |
| ... | |
| ED-2 - Newly Renovated! Full-On Dedede Castle | |
| <No lyrics> |
Notes
- English lyrics translated by berg8793 (Nnd8793), using Chronos Forest's translation as a guide. Chronos Forest's translations are set up so that you can sing along using the translated lyrics; the translations on this page are a bit more literal.
- With the exception of the ending tracks, all the arrangements listed here come from this album. More information on the album can be found here.