Seeno!
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
| Kanji | "せーのっ!" |
|---|---|
| Romaji | "Seeno!" |
| English | "Ready, Set!" |
| Original Artist | FuwariP (composer/arranger/lyricist), Jouhou Shoribu (Rumi Okubo, Risa Taneda, and Minami Tsuda) (singers) |
| Source | Yuyushiki OP |
| Original Video URL | https://www.youtube.com/watch?v=HT7H2GxMuRo |
Medleys that use this song
Lyrics
| Japanese (Kanji) | Japanese (Romaji) | English |
| 明日をのぼって 空を見あげたら | Ashita wo nobotte sora wo miagetara | When I looked up at the sky to see tomorrow, |
| 広がったあかりが きらりきらりきらり 手をつないだ | Hirogatta akari ga kirari kirari kirari te wo tsunaida | the lights spread out, twinkling, twinkling, holding hands. |
| カバンがそよ風におよいで 吹きぬけたあとを | Kaban ga soyokaze ni oyoide fukinuketa ato wo | As it blows away in the breeze, |
| 小石がおいかけてく | Koishi ga oikaketeku | a pebble follows my bag. |
| ななめにそそぐ陽は 今日もほほえんで | Naname ni sosogu hi wa kyou mo hohoende | The sun shining diagonally smiled today as well, |
| 小道をまがった香りを やさしく包みこんだ | Komichi wo magatta kaori wo yasashiku tsutsumikonda | gently enveloping the scent that wafted down the path. |
| ほら かけだしてみれば 顔と顔を合わせば | Hora kakedashitemireba kao to kao wo awaseba | Look, when you start out, when you meet face to face, |
| 景色は心をえがく | Keshiki wa kokoro wo egaku | the scenery will paint your heart. |
| 窓辺にうつりこんだ 木かげを横切って | Madobe ni utsurikonda kokage wo yokogitte | Crossing the shadow of the trees by the window, |
| 笑顔がてらす「○」がきっと 見えるはず | Egao ga terasu "maru" ga kitto mieru hazu | I'm sure you can see a smiling face. |
| 明日をのぼって 空を見あげたら | Ashita wo nobotte sora wo miagetara | When I looked up at the sky to see tomorrow, |
| 広がったあかりが 遠く突きぬけた | Hirogatta akari ga tooku tsukinuketa | the lights spread out and penetrated into the distance. |
| 見わたせば ぴっかぴかの | Miwataseba pikkapika no | When I look around, there's always something shiny |
| ステキがいつも待ってる | Suteki ga itsumo matteru | and wonderful waiting for me. |
| 明日をのぼって 「せーのっ!」で飛び出した | Ashita wo nobotte "seeno!" de tobidashita | I looked up at tomorrow and jumped out with a "Ready, set!" |
| カーテンにノートが かさなって | Kaaten ni nooto ga kasanatte | A notebook hung on the curtains, |
| ちらちらと揺れて スキマに文字を書いた | Chirachira to yurete sukima ni moji wo kaita | flickering and swaying as I wrote in the gaps. |
| 何度目かのチャイム 校庭のくもが | Nandomeka no chaimu koutei no kumo ga | The chime chimed for the umpteenth time, the spiders in the schoolyard |
| 時計に流れて歌う 夕日が包みこんだ | Tokei ni nagarete utau yuuhi ga tsutsumikonda | sang to the clock, the setting sun enveloped me. |
| ほら かけだしてみれば 耳をすましてみれば | Hora kakedashitemireba mimi wo sumashitemireba | Look, if you start out and listen carefully, |
| 景色は心をえがく | Keshiki wa kokoro wo egaku | the scenery will paint your heart. |
| すなばを小鳥が はばたいたその先に | Sunaba wo kotori ga habataita sono saki ni | When a small bird flaps its wings, |
| 笑顔がてらす「○」がきっと 見えるはず | Egao ga terasu "maru" ga kitto mieru hazu | you're sure to see a smiling face at the end of it. |
| 明日をのぼって 空を見あげたら | Ashita wo nobotte sora wo miagetara | When I looked up at the sky to see tomorrow, |
| 広がったあかりが 遠く突きぬけた | Hirogatta akari ga tooku tsukinuketa | the lights spread out and penetrated into the distance. |
| 見わたせば ぴっかぴかの | Miwataseba pikkapika no | When I look around, there's always something shiny |
| ステキがいつも待ってる | Suteki ga itsumo matteru | and wonderful waiting for me. |
| 明日をのぼって 「せーのっ!」で飛び出した | Ashita wo nobotte "seeno!" de tobidashita | I looked up at tomorrow and jumped out with a "Ready, set!" |
| 見つけた | Mitsuketa | The words |
| 言葉は | Kotoba wa | I found, |
| 姿は | Sugata wa | the appearance, |
| 眺めは | Nagame wa | the view, |
| きらめいた日を | Kirameita hi wo | the sparkling day, |
| あたたかな日を | Atatakana hi wo | the warm day, |
| そこに | Soko ni | were tied |
| 結んだ | Musunda | together there. |
| 沈む夕日を見おくるように 影が | Shizumu yuuhi wo miokuru you ni kage ga | Two shadows appeared as if watching the setting sun, |
| ひとつ ふたつ みっつ | Hitotsu futatsu mittsu | one by one, |
| 長く長くのびて | Nagaku nagaku nobite | and my long, long |
| そよ風になびく髪が | Soyokaze ni nabiku kami ga | hair waving in the breeze |
| カバンのそばをおよいだ | Kaban no soba wo oyoida | passed by my bag. |
| 校庭のくもが高くのぼってく | Koutei no kumo ga takaku nobotteku | The spiders in the schoolyard are climbing high, |
| 机に置いてきたノートの切れはし | Tsukue ni oitekita nooto no kirehashi | the scraps of the notebook I left on the desk, |
| かがんだ今日のつづきが | Kaganda kyou no tsuzuki ga | the continuation of today's story as I bend down, |
| きらりきらりきらり 手をつないだ | Kirari kirari kirari te wo tsunaida | twinkle, twinkle, twinkle, and hold hands. |
| (「せーのっ!」) | ("Seeno!") | ("Ready, set!") |
| しゃらららら | Sharararara | Shalalalala |
| 明日をのぼって 空を見あげたら | Ashita wo nobotte sora wo miagetara | When I looked up at the sky to see tomorrow, |
| 広がったあかりが 遠く突きぬけた | Hirogatta akari ga tooku tsukinuketa | the lights spread out and penetrated into the distance. |
| 見わたせば ぴっかぴかの | Miwataseba pikkapika no | When I looked around, I saw that a shiny |
| ステキはずっと ここにある | Suteki ga zutto koko ni aru | and wonderful thing was always here. |
| 明日をのぼって 「せーのっ!」で飛び出した | Ashita wo nobotte "seeno!" de tobidashita | I looked up at tomorrow and jumped out with a "Ready, set!" |
Source
- Japanese lyrics taken from animelyrics.com.
- English lyrics translated by Norigirichan, and taken from r/yuyushiki, with slight changes made by Barry B. Benson.