Difference between revisions of "Nico Nico Douga Choukessen!!: First Movement Lyrics"
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to searchimported>Nnd8793 m (→Tracklist) |
imported>Nnd8793 (→Lyrics: Updated and rearranged.) |
||
Line 218: | Line 218: | ||
{| style="width:100%" | {| style="width:100%" | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |width="25%"|'''001 - Konayuki''' |
+ | |width="25%"| | ||
+ | |width="25%"| | ||
+ | |width="25%"| | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Powdered snow, if you paled me white to the heart |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Futari no kodoku wo wakeau koto ga dekita no kai? |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Can you share our loneliness? |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="4"|'''002 - Turkish March''' <!--Lyrics copied and English translation loosely based on youtube.com/watch?v=fs5_vNMg1xc's subtitles--> |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|'''''Turkish March - Owata'' \(^o^)/''' |
− | |||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Asa obita, nebou shita |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Woke up in the morning, overslept again |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Isoide kigaete dekakenakya |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Gotta get dressed and go out fast! |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Eki tsuita... teiki ga nai... |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Got to the station... forgot my pass... |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Tsuide ni saifu mo miataranai |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|And my wallet's missing! |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Isoide ie kaeru |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|I'm rushing back home |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Machigai naku chikoku |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Now I'll be late for sure |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Tomodachi ni keitai de |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|I wanted to call my friend |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Renraku torou to omottara |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|To tell her what happened |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Denchi ga kiretete ugokanai |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|But the battery is dead and the phone won't work! |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="4"|'''003 - Kinjirareta Asobi''' |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Bara no kubi wa tsunagete gin no kusari kuwaete |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Put on the collar of roses, and bite upon the silver chain |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Koyoi mo hitori hateru anata ga nikurashii |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Another one will die tonight - you are despicable |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Hizamazuite onameyo nigai ai no shizuku o |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Kneel down and lick the bitter drops of love |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Tenshi ni hodokosu aoi DRESSAGE |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|A blue dressage performed for the angels |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | | colspan="4"|'''004 - The World / 005 - | + | | colspan="4"|'''004 - The World / 005 - Never Ending Journey / 006 - Kono Ki Nan no Ki''' |
|- | |- | ||
− | | | + | |'''The World''' |
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | |Hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri |
− | | | + | | |
+ | |In the spreading darkness I exchange a pledge for the revolution | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Aishita yue ni mebaeta aku no hana |
− | | | + | |'''Never Ending Journey''' |
− | | | + | |An evil flower that sprouted from love |
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | |Korekara saki otozureru de arou subete wo |
− | | | + | |<No lyrics> |
− | | | + | |With everything that'll happen after this |
− | | | + | |... |
|- | |- | ||
− | + | | | |
− | + | |'''Kono Ki Nan no Ki''' | |
− | |||
− | | | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |Darenimo jama saseru wake ni |
− | | | + | |Kono ki nan no ki? Kininaru ki |
+ | |I can't let anyone | ||
+ | |What tree is this? An interested tree | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |wa ikanai |
− | | | + | |Mitakotomo nai ki desukara |
+ | |interfere | ||
+ | |I have not watched this tree so far | ||
+ | |- | ||
+ | |Itsu ka boku ga misete ageru | ||
+ | | | ||
+ | |Someday, I’ll show you | ||
+ | |- | ||
+ | |Hikari kagayaku sekai o | ||
+ | | | ||
+ | |A shining world | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="4"|'''007 - Sora Iro Days''' |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Moshimo sekai ga imi wo motsu no nara |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|If this world still has meaning |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Konna kimochi mo muda de wa nai |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Then these feelings aren't futile |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Akogare ni oshitsubusarete akirametetan da |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|I was crushed by my longing and had given up |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Hateshinai sora no iro mo shiranai de |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Without even knowing the color of the endless sky |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="4"|'''008 - Zankoku na Tenshi no Thesis''' |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Zankoku na tenshi no THESIS |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|The cruel angel's thesis |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Madobe kara yagate tobitatsu |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Will soon take flight through the window |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Kono sora wo daite kagayaku |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Embracing this sky and shining |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Shounen yo shinwa ni nare |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Young boy, become the legend! |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="4"|'''009 - Eternal Blaze''' |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Toki o koe kizamareta |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|When these sad memories transcend time and space, |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Kanashimi no kioku |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|And become permanently engraved, |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Massugu ni uketomeru |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|You, who have accepted them all without hesitation, |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Kimi wa hikari no tenshi |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Are my goddess (angel) of light |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="4"|'''010 - Happy Material''' |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Hikaru kaze wo oikoshitara |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|After I've passed the glittering wind, |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Kimi ni kitto aeru ne |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|I will surely meet you |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Atarashii kagayaki HAPPY READY GO! |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|A new brilliance, happy ready go! |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | |'''011 - Ievan Polkka''' | + | | colspan="4"|'''011 - Ievan Polkka''' |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Rätsätsää ja ribidabi dilla |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Rätsätsää ja ribidabi dilla |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Beritstan dillan dillan doo |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Beritstan dillan dillan doo |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|A baribbattaa baribariiba |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|A baribbattaa baribariiba |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Dibi dibidibi disten dillan doo |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Dibi dibidibi disten dillan doo |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Ja barilla stillan deijadoo |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Ja barilla stillan deijadoo |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|A daba daba daba daba daba dybjabuu |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|A daba daba daba daba daba dybjabuu |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Baristal dillan stillan duubadäg |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Baristal dillan stillan duubadäg |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Dägädägä duu duu deijadoo |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Dägädägä duu duu deijadoo |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 400: | Line 411: | ||
| colspan="4"|'''012 - Yuki, Muon, Madobe Nite''' | | colspan="4"|'''012 - Yuki, Muon, Madobe Nite''' | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Oto mo nai sekai ni maiorita I WAS SNOW |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|In a world without sound I fluttered down, I was snow |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|'''013 - Cheetahmen 2 Theme''' |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|CHEETAH MAN ore tte CHEETAH |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Cheetah man, I am, the Cheetah |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|CHEETAH MAN ore ore tte CHEETAH CHEETAH |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Cheetah man, I am, I am, the Cheetah Cheetah |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|CHEETAH MAN ore tte CHEETAH |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Cheetah man, I am, the Cheetah |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|CHEETAH MAN ore tachi |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Cheetah man, we are |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 435: | Line 446: | ||
| colspan="4"|'''016 - Alps Ichiman Shaku''' | | colspan="4"|'''016 - Alps Ichiman Shaku''' | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|ALPS ichiman shaku koyari no ue de |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|10,000 feet up the alps, on Mt. Koyari |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|HAIJI ga PEETAA ni yarare teru |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Heidi and Peter are enjoying |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 451: | Line 462: | ||
| colspan="4"|'''019 - Gong''' | | colspan="4"|'''019 - Gong''' | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Ima koso tachiagare sadame no senshi yo |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Warriors of fate, It's now time to stand up |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Inazuma no tsurugi de... |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Use the sword of lightning... <!--Next track cuts Gong off.--> |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 461: | Line 472: | ||
| colspan="4"|'''020 - Double-Action''' | | colspan="4"|'''020 - Double-Action''' | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Ugoki daseba CLIMAX |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|It’s coming alive, this Climax! |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Koboreochiru suna no you ni dare mo toki tomerarenai |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|No one can stop the passage of time, flowing like sand slipping through one's fingers |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Sono sadame okasu mono |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Whoever violates this law... |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 474: | Line 485: | ||
| colspan="4"|'''021 - Romance''' | | colspan="4"|'''021 - Romance''' | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Umare kawaru MELODY |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|The melody that's reborn |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="4"|'''022 - Usatei / 023 - Bonmawari / 024 - Kurutto Mawatte Ikkaiten / 025 - Mining Melancholy / 026 - Matsumoto Bon Bon''' |
|- | |- | ||
|'''Usatei''' | |'''Usatei''' | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |USA USA USA USA USA USA USA USA |
− | | | + | | |
+ | |Usa usa usa usa usa usa usa usa | ||
|- | |- | ||
− | + | |USA USA USA USA USAAAAA! | |
− | | | + | |'''Bonmawari''' |
+ | |Usa usa usa usa usaaaaa! | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |USA USA USA USA USA USA USA USA |
− | | | + | |<No lyrics> |
+ | |Usa usa usa usa usa usa usa usa | ||
+ | |... | ||
|- | |- | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
− | | | + | |'''Kurutto Mawatte Ikkaiten''' |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | |USA USA USA USA USA USA USA USA |
− | | | + | |Kurutto mawatte ikkaiten de hikkurikaette wahaha |
− | + | |Usa usa usa usa usa usa usa usa | |
− | | | + | |Spin around once and do it again! Wahaha |
|- | |- | ||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
+ | |'''Mining Melancholy''' | ||
|- | |- | ||
− | + | |USA USA USA USA USA USA USA USA | |
− | + | |<No lyrics> | |
− | + | |Usa usa usa usa usa usa usa usa | |
− | + | |... | |
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | | | ||
|- | |- | ||
− | |||
− | |||
− | |||
| | | | ||
+ | |'''Matsumoto Bon Bon''' | ||
|- | |- | ||
− | + | |USA USA USA USA USAAAAA! | |
− | | | + | |BON BON MATSUMOTO BON BON BON |
− | + | |Usa usa usa usa usaaaaa! | |
− | | | + | |Bon Bon Matsumoto Bon Bon Bon! |
|- | |- | ||
− | | | + | |<br> |
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | |} |
− | + | {| style="width:100%" | |
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="8"|'''022 - Usatei / 023 - Bonmawari / 024 - Kurutto Mawatte Ikkaiten / 025 - Mining Melancholy / 026 - Matsumoto Bon Bon''' |
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
− | | | + | |width="10%"|'''Usatei''' |
− | | | + | |width="10%"|'''Bonmawari''' |
− | + | |width="10%"|'''Kurutto Mawatte Ikkaiten''' | |
− | | | + | |width="10%"|'''Mining Melancholy''' |
− | + | |width="10%"|'''Matsumoto Bon Bon''' | |
− | + | |width="10%"| | |
− | + | |width="10%"| | |
− | |''' | + | |width="10%"| |
− | |''' | + | |width="10%"| |
− | | | + | |width="10%"| |
− | |'''Matsumoto Bon Bon''' | ||
|- | |- | ||
|USA USA USA USA | |USA USA USA USA | ||
|<No lyrics> | |<No lyrics> | ||
|Kurutto mawatte ikkaiten | |Kurutto mawatte ikkaiten | ||
+ | |<No lyrics> | ||
|BON BON MATSUMOTO | |BON BON MATSUMOTO | ||
|Usa usa usa usa | |Usa usa usa usa | ||
|... | |... | ||
|Spin around once | |Spin around once | ||
+ | |... | ||
|Bon Bon Matsumoto | |Bon Bon Matsumoto | ||
|- | |- | ||
Line 574: | Line 563: | ||
| | | | ||
|Kurutto mawatte ikkaiten | |Kurutto mawatte ikkaiten | ||
+ | | | ||
|BON BON BON | |BON BON BON | ||
|Usa usa usa usa | |Usa usa usa usa | ||
| | | | ||
|Spin around once | |Spin around once | ||
+ | | | ||
|Bon Bon Bon! | |Bon Bon Bon! | ||
|- | |- | ||
Line 583: | Line 574: | ||
| | | | ||
|Kurutto mawatte ikkaiten de | |Kurutto mawatte ikkaiten de | ||
+ | | | ||
|BON BON MATSUMOTO | |BON BON MATSUMOTO | ||
|Usa usa usa usa | |Usa usa usa usa | ||
| | | | ||
|Spin around once and | |Spin around once and | ||
+ | | | ||
|Bon Bon Matsumoto | |Bon Bon Matsumoto | ||
|- | |- | ||
Line 592: | Line 585: | ||
| | | | ||
|Hikkurikaette wahaha | |Hikkurikaette wahaha | ||
+ | | | ||
|BON BON BON | |BON BON BON | ||
|Usa usa usa usa | |Usa usa usa usa | ||
| | | | ||
|Do it again! Wahaha | |Do it again! Wahaha | ||
+ | | | ||
|Bon Bon Bon! | |Bon Bon Bon! | ||
|- | |- | ||
Line 601: | Line 596: | ||
| | | | ||
|Kurutto mawatte ikkaiten | |Kurutto mawatte ikkaiten | ||
+ | | | ||
|BON BON MATSUMOTO | |BON BON MATSUMOTO | ||
|Usa usa usa usa | |Usa usa usa usa | ||
| | | | ||
|Spin around once | |Spin around once | ||
+ | | | ||
|Bon Bon Matsumoto | |Bon Bon Matsumoto | ||
|- | |- | ||
Line 610: | Line 607: | ||
| | | | ||
|Kurutto mawatte ikkaiten | |Kurutto mawatte ikkaiten | ||
+ | | | ||
|BON BON BON | |BON BON BON | ||
|Usa usa usa usa | |Usa usa usa usa | ||
| | | | ||
|Spin around once | |Spin around once | ||
+ | | | ||
|Bon Bon Bon! | |Bon Bon Bon! | ||
|- | |- | ||
Line 619: | Line 618: | ||
| | | | ||
|Kurutto mawatte ikkaiten de... | |Kurutto mawatte ikkaiten de... | ||
+ | | | ||
|BON BON MATSUMOTO... | |BON BON MATSUMOTO... | ||
|Usa usa usa usa... | |Usa usa usa usa... | ||
| | | | ||
|Spin around once and... | |Spin around once and... | ||
+ | | | ||
|Bon Bon Matsumoto... | |Bon Bon Matsumoto... | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | | | + | |} |
+ | {| style="width:100%" | ||
+ | |- | ||
+ | |width="25%"|'''027 - Balalaika''' | ||
+ | |width="25%"| | ||
+ | |width="25%"| | ||
+ | |width="25%"| | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|BALALAIKA! |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Balalaika! |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|BALALAIKA BALALALAIKA BALALAILAKAIKAI |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Balalaika, balalalaika, bala-laila-kai-kai |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Kono omoi wa tomerarenai |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|I can't stop these feelings |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Motto otome CHIC POWER kirarinrin |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|A girl who shines with more chic power |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Chotto kiken na kanji |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|It's a dangerous feeling! |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | | colspan="4"|'''028 - Shishio Makoto no Kumikyoku''' | + | | colspan="4"|'''028 - The Last Wolf Suite ~Shishio Makoto no Kumikyoku~''' |
|- | |- | ||
|<No lyrics> | |<No lyrics> | ||
Line 654: | Line 661: | ||
| colspan="4"|'''029 - Tsuki no Waltz''' | | colspan="4"|'''029 - Tsuki no Waltz''' | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Konnani tsiku ga aoi yoru wa |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|In this blue night, the moon is |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Fushigi na koto ga okiru yo |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Covering up everything with its mysterious aura |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Dokoka mishiranu mori no naka de |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|In the middle of some unknown forest, |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Samayou watashi |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|I am wandering around |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 670: | Line 677: | ||
| colspan="4"|'''030 - Taishou a''' | | colspan="4"|'''030 - Taishou a''' | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Hone no saki wa amari ni mo shiroku |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|The tip of the bone was very white |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Mugen ni tsuzuku yami o sasotta |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|And invited the infinitely continuing darkness |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 680: | Line 687: | ||
| colspan="4"|'''031 - Atagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend''' | | colspan="4"|'''031 - Atagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend''' | ||
|- | |- | ||
− | + | |'''''Nitori no Uta''''' | |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Kappappa kappappa Nitori! |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Kapa-pa kapa-pa Nitori! <!--Source: TouhouWiki.--> |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Onedan ijou Nitori |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|You get more than you pay for with Nitori |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Kappappa kappappa Nitori! |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Kapa-pa kapa-pa Nitori! |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Onedan ijou Nitori |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|You get more than you pay for with Nitori |
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
Line 708: | Line 715: | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="4"|'''034 - Kanashimi no Mukou e''' |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Kanashimi no mukou e to tadoritsukeru nara |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|If I can make my way to the other side of sorrow |
|- | |- | ||
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Boku wa mou kore ijou nani mo kanjinakute ii |
− | | colspan=" | + | | colspan="2"|Then I'd like to not feel anything beyond this anymore |
|- | |- | ||
|} | |} | ||
{{MedleyNavBox}} | {{MedleyNavBox}} |
Revision as of 15:35, 5 June 2014
Lyrics for the first movement of Choukessen.
Tracklist
Time | Title | Source | |
001 | 00:29 | Konayuki | 1 Litre no Namida insert song |
002 | 00:48 | Turkish March | Mozart's Piano Sonata No. 11, 3rd movement / Ref: オワットルコ行進曲 |
003 | 01:07 | Kinjirareta Asobi | Rozen Maiden OP |
004 | 01:17 | The World | Death Note OP |
005 | 01:27 | Never Ending Journey | Dragon Quest Monsters BGM |
006 | 01:32 | Kono Ki Nan no Ki | Hitachi Group commercial |
007 | 01:45 | Sora Iro Days | Tengen Toppa Gurren Lagann OP |
008 | 02:04 | Zankoku na Tenshi no Thesis | Neon Genesis Evangelion OP |
009 | 02:14 | Eternal Blaze | Magical Girl Lyrical Nanoha A OP |
010 | 02:23 | Happy Material | Mahou Sensei Negima! OP |
011 | 02:33 | Ievan Polkka | Finnish folk song |
012 | 02:43 | Yuki, Muon, Madobe Nite | The Melancholy of Haruhi Suzumiya character song (Yuki Nagato) |
013 | 02:50 | Cheetahmen 2 Theme | Cheetahmen 2 BGM |
014 | 02:59 | Dragon Quest Overture | Dragon Quest OP |
015 | 03:09 | Final Fantasy Theme | Final Fantasy OP |
016 | 03:19 | Alps Ichiman Shaku | Yankee Doodle (Japanese Arrange) / Ref: 明るい歌を歌ってほしかったシリーズ |
017 | 03:23 | Axel F | Beverly Hills Cop theme / Ref: 幼少期のゲイツシリーズ |
018 | 03:28 | Tooi Hibi ~ Nausicaa no Theme | Nausicaa of the Valley of the Wind BGM |
017 | 03:31 | Axel F | Beverly Hills Cop theme / Ref: 幼少期のゲイツシリーズ |
019 | 03:33 | Gong | Super Robot Wars Alpha 3 OP/ED |
020 | 03:40 | Double-Action | Kamen Rider Den-O ED |
021 | 03:49 | Romance | Sexy Commando Gaiden: Sugoiyo!! Masaru-san OP |
022 | 03:52 | Usatei | Touhou Project BGM (arranged by IOSYS) |
023 | 03:57 | Bonmawari | Hachi Ji Da Yo! Zenin Shuugou! TV BGM |
024 | 03:59 | Kurutto Mawatte Ikkaiten | Sgt. Frog ED |
025 | 04:02 | Mining Melancholy | Super Donkey Kong 2 BGM |
026 | 04:04 | Matsumoto Bon Bon | Matsumoto street festival song |
022 | 04:07 | Usatei | Touhou Project BGM (arranged by IOSYS) |
023 | 04:07 | Bonmawari | Hachi Ji Da Yo! Zenin Shuugou! TV BGM |
024 | 04:07 | Kurutto Mawatte Ikkaiten | Sgt. Frog ED |
025 | 04:07 | Mining Melancholy | Super Donkey Kong 2 BGM |
026 | 04:07 | Matsumoto Bon Bon | Matsumoto street festival song |
027 | 04:15 | Balalaika | Kirarin Revolution OP |
028 | 04:26 | The Last Wolf Suite ~Shishio Makoto no Kumikyoku~ | Ruruoni Kenshin BGM |
029 | 04:29 | Tsuki no Waltz | Song by Atsuko Ishizuka |
030 | 04:43 | Taishou a | Higurashi no Naku Koro ni Kai ED |
031 | 04:58 | Akutagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend | Touhou Project BGM |
032 | 05:12 | My Friend and the Setting Sun... | Kirby Super Star BGM |
033 | 05:27 | Flawless Clothing of the Celestials | Touhou Project BGM |
034 | 05:41 | Kanashimi no Mukou e | School Days ED |
Chaos Mixes
- #5 plays in the background of #4 from 1:27 to 1:32
- #6 plays in the background of #4 from 1:32 to 1:37
- #23, #24, #25, and #26 each play in the background of #22 individually from 3:57 to 4:07
- #22, #23, #24, #25, and #26 all play from 4:07 to 4:15
Lyrics
001 - Konayuki | |||
Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara | Powdered snow, if you paled me white to the heart | ||
Futari no kodoku wo wakeau koto ga dekita no kai? | Can you share our loneliness? | ||
002 - Turkish March | |||
Turkish March - Owata \(^o^)/ | |||
Asa obita, nebou shita | Woke up in the morning, overslept again | ||
Isoide kigaete dekakenakya | Gotta get dressed and go out fast! | ||
Eki tsuita... teiki ga nai... | Got to the station... forgot my pass... | ||
Tsuide ni saifu mo miataranai | And my wallet's missing! | ||
Isoide ie kaeru | I'm rushing back home | ||
Machigai naku chikoku | Now I'll be late for sure | ||
Tomodachi ni keitai de | I wanted to call my friend | ||
Renraku torou to omottara | To tell her what happened | ||
Denchi ga kiretete ugokanai | But the battery is dead and the phone won't work! | ||
003 - Kinjirareta Asobi | |||
Bara no kubi wa tsunagete gin no kusari kuwaete | Put on the collar of roses, and bite upon the silver chain | ||
Koyoi mo hitori hateru anata ga nikurashii | Another one will die tonight - you are despicable | ||
Hizamazuite onameyo nigai ai no shizuku o | Kneel down and lick the bitter drops of love | ||
Tenshi ni hodokosu aoi DRESSAGE | A blue dressage performed for the angels | ||
004 - The World / 005 - Never Ending Journey / 006 - Kono Ki Nan no Ki | |||
The World | |||
Hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri | In the spreading darkness I exchange a pledge for the revolution | ||
Aishita yue ni mebaeta aku no hana | Never Ending Journey | An evil flower that sprouted from love | |
Korekara saki otozureru de arou subete wo | <No lyrics> | With everything that'll happen after this | ... |
Kono Ki Nan no Ki | |||
Darenimo jama saseru wake ni | Kono ki nan no ki? Kininaru ki | I can't let anyone | What tree is this? An interested tree |
wa ikanai | Mitakotomo nai ki desukara | interfere | I have not watched this tree so far |
Itsu ka boku ga misete ageru | Someday, I’ll show you | ||
Hikari kagayaku sekai o | A shining world | ||
007 - Sora Iro Days | |||
Moshimo sekai ga imi wo motsu no nara | If this world still has meaning | ||
Konna kimochi mo muda de wa nai | Then these feelings aren't futile | ||
Akogare ni oshitsubusarete akirametetan da | I was crushed by my longing and had given up | ||
Hateshinai sora no iro mo shiranai de | Without even knowing the color of the endless sky | ||
008 - Zankoku na Tenshi no Thesis | |||
Zankoku na tenshi no THESIS | The cruel angel's thesis | ||
Madobe kara yagate tobitatsu | Will soon take flight through the window | ||
Kono sora wo daite kagayaku | Embracing this sky and shining | ||
Shounen yo shinwa ni nare | Young boy, become the legend! | ||
009 - Eternal Blaze | |||
Toki o koe kizamareta | When these sad memories transcend time and space, | ||
Kanashimi no kioku | And become permanently engraved, | ||
Massugu ni uketomeru | You, who have accepted them all without hesitation, | ||
Kimi wa hikari no tenshi | Are my goddess (angel) of light | ||
010 - Happy Material | |||
Hikaru kaze wo oikoshitara | After I've passed the glittering wind, | ||
Kimi ni kitto aeru ne | I will surely meet you | ||
Atarashii kagayaki HAPPY READY GO! | A new brilliance, happy ready go! | ||
011 - Ievan Polkka | |||
Rätsätsää ja ribidabi dilla | Rätsätsää ja ribidabi dilla | ||
Beritstan dillan dillan doo | Beritstan dillan dillan doo | ||
A baribbattaa baribariiba | A baribbattaa baribariiba | ||
Dibi dibidibi disten dillan doo | Dibi dibidibi disten dillan doo | ||
Ja barilla stillan deijadoo | Ja barilla stillan deijadoo | ||
A daba daba daba daba daba dybjabuu | A daba daba daba daba daba dybjabuu | ||
Baristal dillan stillan duubadäg | Baristal dillan stillan duubadäg | ||
Dägädägä duu duu deijadoo | Dägädägä duu duu deijadoo | ||
012 - Yuki, Muon, Madobe Nite | |||
Oto mo nai sekai ni maiorita I WAS SNOW | In a world without sound I fluttered down, I was snow | ||
013 - Cheetahmen 2 Theme | |||
CHEETAH MAN ore tte CHEETAH | Cheetah man, I am, the Cheetah | ||
CHEETAH MAN ore ore tte CHEETAH CHEETAH | Cheetah man, I am, I am, the Cheetah Cheetah | ||
CHEETAH MAN ore tte CHEETAH | Cheetah man, I am, the Cheetah | ||
CHEETAH MAN ore tachi | Cheetah man, we are | ||
014 - Dragon Quest Overture | |||
<No lyrics> | |||
015 - Final Fantasy Theme | |||
<No lyrics> | |||
016 - Alps Ichiman Shaku | |||
ALPS ichiman shaku koyari no ue de | 10,000 feet up the alps, on Mt. Koyari | ||
HAIJI ga PEETAA ni yarare teru | Heidi and Peter are enjoying | ||
017 - Axel F / 018 - Tooi Hibi ~ Nausicaa no Theme | |||
<No lyrics> | |||
019 - Gong | |||
Ima koso tachiagare sadame no senshi yo | Warriors of fate, It's now time to stand up | ||
Inazuma no tsurugi de... | Use the sword of lightning... | ||
020 - Double-Action | |||
Ugoki daseba CLIMAX | It’s coming alive, this Climax! | ||
Koboreochiru suna no you ni dare mo toki tomerarenai | No one can stop the passage of time, flowing like sand slipping through one's fingers | ||
Sono sadame okasu mono | Whoever violates this law... | ||
021 - Romance | |||
Umare kawaru MELODY | The melody that's reborn | ||
022 - Usatei / 023 - Bonmawari / 024 - Kurutto Mawatte Ikkaiten / 025 - Mining Melancholy / 026 - Matsumoto Bon Bon | |||
Usatei | |||
USA USA USA USA USA USA USA USA | Usa usa usa usa usa usa usa usa | ||
USA USA USA USA USAAAAA! | Bonmawari | Usa usa usa usa usaaaaa! | |
USA USA USA USA USA USA USA USA | <No lyrics> | Usa usa usa usa usa usa usa usa | ... |
Kurutto Mawatte Ikkaiten | |||
USA USA USA USA USA USA USA USA | Kurutto mawatte ikkaiten de hikkurikaette wahaha | Usa usa usa usa usa usa usa usa | Spin around once and do it again! Wahaha |
Mining Melancholy | |||
USA USA USA USA USA USA USA USA | <No lyrics> | Usa usa usa usa usa usa usa usa | ... |
Matsumoto Bon Bon | |||
USA USA USA USA USAAAAA! | BON BON MATSUMOTO BON BON BON | Usa usa usa usa usaaaaa! | Bon Bon Matsumoto Bon Bon Bon! |
022 - Usatei / 023 - Bonmawari / 024 - Kurutto Mawatte Ikkaiten / 025 - Mining Melancholy / 026 - Matsumoto Bon Bon | |||||||||
Usatei | Bonmawari | Kurutto Mawatte Ikkaiten | Mining Melancholy | Matsumoto Bon Bon | |||||
USA USA USA USA | <No lyrics> | Kurutto mawatte ikkaiten | <No lyrics> | BON BON MATSUMOTO | Usa usa usa usa | ... | Spin around once | ... | Bon Bon Matsumoto |
USA USA USA USA | Kurutto mawatte ikkaiten | BON BON BON | Usa usa usa usa | Spin around once | Bon Bon Bon! | ||||
USA USA USA USA | Kurutto mawatte ikkaiten de | BON BON MATSUMOTO | Usa usa usa usa | Spin around once and | Bon Bon Matsumoto | ||||
USA USA USA USA | Hikkurikaette wahaha | BON BON BON | Usa usa usa usa | Do it again! Wahaha | Bon Bon Bon! | ||||
USA USA USA USA | Kurutto mawatte ikkaiten | BON BON MATSUMOTO | Usa usa usa usa | Spin around once | Bon Bon Matsumoto | ||||
USA USA USA USA | Kurutto mawatte ikkaiten | BON BON BON | Usa usa usa usa | Spin around once | Bon Bon Bon! | ||||
USA USA USA USA... | Kurutto mawatte ikkaiten de... | BON BON MATSUMOTO... | Usa usa usa usa... | Spin around once and... | Bon Bon Matsumoto... | ||||
027 - Balalaika | |||
BALALAIKA! | Balalaika! | ||
BALALAIKA BALALALAIKA BALALAILAKAIKAI | Balalaika, balalalaika, bala-laila-kai-kai | ||
Kono omoi wa tomerarenai | I can't stop these feelings | ||
Motto otome CHIC POWER kirarinrin | A girl who shines with more chic power | ||
Chotto kiken na kanji | It's a dangerous feeling! | ||
028 - The Last Wolf Suite ~Shishio Makoto no Kumikyoku~ | |||
<No lyrics> | |||
029 - Tsuki no Waltz | |||
Konnani tsiku ga aoi yoru wa | In this blue night, the moon is | ||
Fushigi na koto ga okiru yo | Covering up everything with its mysterious aura | ||
Dokoka mishiranu mori no naka de | In the middle of some unknown forest, | ||
Samayou watashi | I am wandering around | ||
030 - Taishou a | |||
Hone no saki wa amari ni mo shiroku | The tip of the bone was very white | ||
Mugen ni tsuzuku yami o sasotta | And invited the infinitely continuing darkness | ||
031 - Atagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend | |||
Nitori no Uta | |||
Kappappa kappappa Nitori! | Kapa-pa kapa-pa Nitori! | ||
Onedan ijou Nitori | You get more than you pay for with Nitori | ||
Kappappa kappappa Nitori! | Kapa-pa kapa-pa Nitori! | ||
Onedan ijou Nitori | You get more than you pay for with Nitori | ||
032 - My Friend and the Setting Sun... | |||
<No lyrics> | |||
033 - Flawless Clothing of the Celestials | |||
<No lyrics> | |||
034 - Kanashimi no Mukou e | |||
Kanashimi no mukou e to tadoritsukeru nara | If I can make my way to the other side of sorrow | ||
Boku wa mou kore ijou nani mo kanjinakute ii | Then I'd like to not feel anything beyond this anymore |