Nico Nico Douga Choukessen!!: First Movement Lyrics: Difference between revisions
From NND Medley Wiki
Jump to navigationJump to search
imported>Nnd8793 |
imported>Nnd8793 →Lyrics: Updated and rearranged. |
||
| Line 218: | Line 218: | ||
{| style="width:100%" | {| style="width:100%" | ||
|- | |- | ||
| | |width="25%"|'''001 - Konayuki''' | ||
|width="25%"| | |||
|width="25%"| | |||
|width="25%"| | |||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Powdered snow, if you paled me white to the heart | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Futari no kodoku wo wakeau koto ga dekita no kai? | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Can you share our loneliness? | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="4"|'''002 - Turkish March''' <!--Lyrics copied and English translation loosely based on youtube.com/watch?v=fs5_vNMg1xc's subtitles--> | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|'''''Turkish March - Owata'' \(^o^)/''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Asa obita, nebou shita | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Woke up in the morning, overslept again | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Isoide kigaete dekakenakya | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Gotta get dressed and go out fast! | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Eki tsuita... teiki ga nai... | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Got to the station... forgot my pass... | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Tsuide ni saifu mo miataranai | ||
| colspan=" | | colspan="2"|And my wallet's missing! | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Isoide ie kaeru | ||
| colspan=" | | colspan="2"|I'm rushing back home | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Machigai naku chikoku | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Now I'll be late for sure | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Tomodachi ni keitai de | ||
| colspan=" | | colspan="2"|I wanted to call my friend | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Renraku torou to omottara | ||
| colspan=" | | colspan="2"|To tell her what happened | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Denchi ga kiretete ugokanai | ||
| colspan=" | | colspan="2"|But the battery is dead and the phone won't work! | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="4"|'''003 - Kinjirareta Asobi''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Bara no kubi wa tsunagete gin no kusari kuwaete | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Put on the collar of roses, and bite upon the silver chain | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Koyoi mo hitori hateru anata ga nikurashii | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Another one will die tonight - you are despicable | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Hizamazuite onameyo nigai ai no shizuku o | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Kneel down and lick the bitter drops of love | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Tenshi ni hodokosu aoi DRESSAGE | ||
| colspan=" | | colspan="2"|A blue dressage performed for the angels | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| colspan="4"|'''004 - The World / 005 - | | colspan="4"|'''004 - The World / 005 - Never Ending Journey / 006 - Kono Ki Nan no Ki''' | ||
|- | |- | ||
| | |'''The World''' | ||
|- | |- | ||
| | |Hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri | ||
| | | | ||
|In the spreading darkness I exchange a pledge for the revolution | |||
|- | |- | ||
| | |Aishita yue ni mebaeta aku no hana | ||
| | |'''Never Ending Journey''' | ||
| | |An evil flower that sprouted from love | ||
|- | |- | ||
| | |Korekara saki otozureru de arou subete wo | ||
| | |<No lyrics> | ||
| | |With everything that'll happen after this | ||
| | |... | ||
|- | |- | ||
| | |||
|'''Kono Ki Nan no Ki''' | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | |Darenimo jama saseru wake ni | ||
| | |Kono ki nan no ki? Kininaru ki | ||
|I can't let anyone | |||
|What tree is this? An interested tree | |||
|- | |- | ||
| | |wa ikanai | ||
| | |Mitakotomo nai ki desukara | ||
|interfere | |||
|I have not watched this tree so far | |||
|- | |||
|Itsu ka boku ga misete ageru | |||
| | |||
|Someday, I’ll show you | |||
|- | |||
|Hikari kagayaku sekai o | |||
| | |||
|A shining world | |||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="4"|'''007 - Sora Iro Days''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Moshimo sekai ga imi wo motsu no nara | ||
| colspan=" | | colspan="2"|If this world still has meaning | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Konna kimochi mo muda de wa nai | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Then these feelings aren't futile | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Akogare ni oshitsubusarete akirametetan da | ||
| colspan=" | | colspan="2"|I was crushed by my longing and had given up | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Hateshinai sora no iro mo shiranai de | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Without even knowing the color of the endless sky | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="4"|'''008 - Zankoku na Tenshi no Thesis''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Zankoku na tenshi no THESIS | ||
| colspan=" | | colspan="2"|The cruel angel's thesis | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Madobe kara yagate tobitatsu | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Will soon take flight through the window | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Kono sora wo daite kagayaku | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Embracing this sky and shining | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Shounen yo shinwa ni nare | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Young boy, become the legend! | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="4"|'''009 - Eternal Blaze''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Toki o koe kizamareta | ||
| colspan=" | | colspan="2"|When these sad memories transcend time and space, | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Kanashimi no kioku | ||
| colspan=" | | colspan="2"|And become permanently engraved, | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Massugu ni uketomeru | ||
| colspan=" | | colspan="2"|You, who have accepted them all without hesitation, | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Kimi wa hikari no tenshi | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Are my goddess (angel) of light | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="4"|'''010 - Happy Material''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Hikaru kaze wo oikoshitara | ||
| colspan=" | | colspan="2"|After I've passed the glittering wind, | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Kimi ni kitto aeru ne | ||
| colspan=" | | colspan="2"|I will surely meet you | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Atarashii kagayaki HAPPY READY GO! | ||
| colspan=" | | colspan="2"|A new brilliance, happy ready go! | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
|'''011 - Ievan Polkka''' | | colspan="4"|'''011 - Ievan Polkka''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Rätsätsää ja ribidabi dilla | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Rätsätsää ja ribidabi dilla | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Beritstan dillan dillan doo | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Beritstan dillan dillan doo | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|A baribbattaa baribariiba | ||
| colspan=" | | colspan="2"|A baribbattaa baribariiba | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Dibi dibidibi disten dillan doo | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Dibi dibidibi disten dillan doo | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Ja barilla stillan deijadoo | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Ja barilla stillan deijadoo | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|A daba daba daba daba daba dybjabuu | ||
| colspan=" | | colspan="2"|A daba daba daba daba daba dybjabuu | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Baristal dillan stillan duubadäg | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Baristal dillan stillan duubadäg | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Dägädägä duu duu deijadoo | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Dägädägä duu duu deijadoo | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
| Line 400: | Line 411: | ||
| colspan="4"|'''012 - Yuki, Muon, Madobe Nite''' | | colspan="4"|'''012 - Yuki, Muon, Madobe Nite''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Oto mo nai sekai ni maiorita I WAS SNOW | ||
| colspan=" | | colspan="2"|In a world without sound I fluttered down, I was snow | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|'''013 - Cheetahmen 2 Theme''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|CHEETAH MAN ore tte CHEETAH | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Cheetah man, I am, the Cheetah | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|CHEETAH MAN ore ore tte CHEETAH CHEETAH | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Cheetah man, I am, I am, the Cheetah Cheetah | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|CHEETAH MAN ore tte CHEETAH | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Cheetah man, I am, the Cheetah | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|CHEETAH MAN ore tachi | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Cheetah man, we are | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
| Line 435: | Line 446: | ||
| colspan="4"|'''016 - Alps Ichiman Shaku''' | | colspan="4"|'''016 - Alps Ichiman Shaku''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|ALPS ichiman shaku koyari no ue de | ||
| colspan=" | | colspan="2"|10,000 feet up the alps, on Mt. Koyari | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|HAIJI ga PEETAA ni yarare teru | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Heidi and Peter are enjoying | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
| Line 451: | Line 462: | ||
| colspan="4"|'''019 - Gong''' | | colspan="4"|'''019 - Gong''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Ima koso tachiagare sadame no senshi yo | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Warriors of fate, It's now time to stand up | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Inazuma no tsurugi de... | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Use the sword of lightning... <!--Next track cuts Gong off.--> | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
| Line 461: | Line 472: | ||
| colspan="4"|'''020 - Double-Action''' | | colspan="4"|'''020 - Double-Action''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Ugoki daseba CLIMAX | ||
| colspan=" | | colspan="2"|It’s coming alive, this Climax! | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Koboreochiru suna no you ni dare mo toki tomerarenai | ||
| colspan=" | | colspan="2"|No one can stop the passage of time, flowing like sand slipping through one's fingers | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Sono sadame okasu mono | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Whoever violates this law... | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
| Line 474: | Line 485: | ||
| colspan="4"|'''021 - Romance''' | | colspan="4"|'''021 - Romance''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Umare kawaru MELODY | ||
| colspan=" | | colspan="2"|The melody that's reborn | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="4"|'''022 - Usatei / 023 - Bonmawari / 024 - Kurutto Mawatte Ikkaiten / 025 - Mining Melancholy / 026 - Matsumoto Bon Bon''' | ||
|- | |- | ||
|'''Usatei''' | |'''Usatei''' | ||
|- | |- | ||
| | |USA USA USA USA USA USA USA USA | ||
| | | | ||
|Usa usa usa usa usa usa usa usa | |||
|- | |- | ||
|USA USA USA USA USAAAAA! | |||
| | |'''Bonmawari''' | ||
|Usa usa usa usa usaaaaa! | |||
|- | |- | ||
| | |USA USA USA USA USA USA USA USA | ||
| | |<No lyrics> | ||
|Usa usa usa usa usa usa usa usa | |||
|... | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
| | |'''Kurutto Mawatte Ikkaiten''' | ||
|- | |- | ||
| | |USA USA USA USA USA USA USA USA | ||
| | |Kurutto mawatte ikkaiten de hikkurikaette wahaha | ||
|Usa usa usa usa usa usa usa usa | |||
| | |Spin around once and do it again! Wahaha | ||
|- | |- | ||
| | | | ||
|'''Mining Melancholy''' | |||
|- | |- | ||
|USA USA USA USA USA USA USA USA | |||
|<No lyrics> | |||
|Usa usa usa usa usa usa usa usa | |||
|... | |||
| | |||
| | |||
|- | |- | ||
| | | | ||
|'''Matsumoto Bon Bon''' | |||
|- | |- | ||
|USA USA USA USA USAAAAA! | |||
| | |BON BON MATSUMOTO BON BON BON | ||
|Usa usa usa usa usaaaaa! | |||
| | |Bon Bon Matsumoto Bon Bon Bon! | ||
|- | |- | ||
| | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |} | ||
{| style="width:100%" | |||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="8"|'''022 - Usatei / 023 - Bonmawari / 024 - Kurutto Mawatte Ikkaiten / 025 - Mining Melancholy / 026 - Matsumoto Bon Bon''' | ||
|- | |- | ||
| | |width="10%"|'''Usatei''' | ||
| | |width="10%"|'''Bonmawari''' | ||
|width="10%"|'''Kurutto Mawatte Ikkaiten''' | |||
| | |width="10%"|'''Mining Melancholy''' | ||
|width="10%"|'''Matsumoto Bon Bon''' | |||
|width="10%"| | |||
|width="10%"| | |||
|''' | |width="10%"| | ||
|''' | |width="10%"| | ||
| | |width="10%"| | ||
|'''Matsumoto Bon Bon''' | |||
|- | |- | ||
|USA USA USA USA | |USA USA USA USA | ||
|<No lyrics> | |<No lyrics> | ||
|Kurutto mawatte ikkaiten | |Kurutto mawatte ikkaiten | ||
|<No lyrics> | |||
|BON BON MATSUMOTO | |BON BON MATSUMOTO | ||
|Usa usa usa usa | |Usa usa usa usa | ||
|... | |... | ||
|Spin around once | |Spin around once | ||
|... | |||
|Bon Bon Matsumoto | |Bon Bon Matsumoto | ||
|- | |- | ||
| Line 574: | Line 563: | ||
| | | | ||
|Kurutto mawatte ikkaiten | |Kurutto mawatte ikkaiten | ||
| | |||
|BON BON BON | |BON BON BON | ||
|Usa usa usa usa | |Usa usa usa usa | ||
| | | | ||
|Spin around once | |Spin around once | ||
| | |||
|Bon Bon Bon! | |Bon Bon Bon! | ||
|- | |- | ||
| Line 583: | Line 574: | ||
| | | | ||
|Kurutto mawatte ikkaiten de | |Kurutto mawatte ikkaiten de | ||
| | |||
|BON BON MATSUMOTO | |BON BON MATSUMOTO | ||
|Usa usa usa usa | |Usa usa usa usa | ||
| | | | ||
|Spin around once and | |Spin around once and | ||
| | |||
|Bon Bon Matsumoto | |Bon Bon Matsumoto | ||
|- | |- | ||
| Line 592: | Line 585: | ||
| | | | ||
|Hikkurikaette wahaha | |Hikkurikaette wahaha | ||
| | |||
|BON BON BON | |BON BON BON | ||
|Usa usa usa usa | |Usa usa usa usa | ||
| | | | ||
|Do it again! Wahaha | |Do it again! Wahaha | ||
| | |||
|Bon Bon Bon! | |Bon Bon Bon! | ||
|- | |- | ||
| Line 601: | Line 596: | ||
| | | | ||
|Kurutto mawatte ikkaiten | |Kurutto mawatte ikkaiten | ||
| | |||
|BON BON MATSUMOTO | |BON BON MATSUMOTO | ||
|Usa usa usa usa | |Usa usa usa usa | ||
| | | | ||
|Spin around once | |Spin around once | ||
| | |||
|Bon Bon Matsumoto | |Bon Bon Matsumoto | ||
|- | |- | ||
| Line 610: | Line 607: | ||
| | | | ||
|Kurutto mawatte ikkaiten | |Kurutto mawatte ikkaiten | ||
| | |||
|BON BON BON | |BON BON BON | ||
|Usa usa usa usa | |Usa usa usa usa | ||
| | | | ||
|Spin around once | |Spin around once | ||
| | |||
|Bon Bon Bon! | |Bon Bon Bon! | ||
|- | |- | ||
| Line 619: | Line 618: | ||
| | | | ||
|Kurutto mawatte ikkaiten de... | |Kurutto mawatte ikkaiten de... | ||
| | |||
|BON BON MATSUMOTO... | |BON BON MATSUMOTO... | ||
|Usa usa usa usa... | |Usa usa usa usa... | ||
| | | | ||
|Spin around once and... | |Spin around once and... | ||
| | |||
|Bon Bon Matsumoto... | |Bon Bon Matsumoto... | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| | |} | ||
{| style="width:100%" | |||
|- | |||
|width="25%"|'''027 - Balalaika''' | |||
|width="25%"| | |||
|width="25%"| | |||
|width="25%"| | |||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|BALALAIKA! | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Balalaika! | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|BALALAIKA BALALALAIKA BALALAILAKAIKAI | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Balalaika, balalalaika, bala-laila-kai-kai | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Kono omoi wa tomerarenai | ||
| colspan=" | | colspan="2"|I can't stop these feelings | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Motto otome CHIC POWER kirarinrin | ||
| colspan=" | | colspan="2"|A girl who shines with more chic power | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Chotto kiken na kanji | ||
| colspan=" | | colspan="2"|It's a dangerous feeling! | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| colspan="4"|'''028 - Shishio Makoto no Kumikyoku''' | | colspan="4"|'''028 - The Last Wolf Suite ~Shishio Makoto no Kumikyoku~''' | ||
|- | |- | ||
|<No lyrics> | |<No lyrics> | ||
| Line 654: | Line 661: | ||
| colspan="4"|'''029 - Tsuki no Waltz''' | | colspan="4"|'''029 - Tsuki no Waltz''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Konnani tsiku ga aoi yoru wa | ||
| colspan=" | | colspan="2"|In this blue night, the moon is | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Fushigi na koto ga okiru yo | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Covering up everything with its mysterious aura | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Dokoka mishiranu mori no naka de | ||
| colspan=" | | colspan="2"|In the middle of some unknown forest, | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Samayou watashi | ||
| colspan=" | | colspan="2"|I am wandering around | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
| Line 670: | Line 677: | ||
| colspan="4"|'''030 - Taishou a''' | | colspan="4"|'''030 - Taishou a''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Hone no saki wa amari ni mo shiroku | ||
| colspan=" | | colspan="2"|The tip of the bone was very white | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Mugen ni tsuzuku yami o sasotta | ||
| colspan=" | | colspan="2"|And invited the infinitely continuing darkness | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
| Line 680: | Line 687: | ||
| colspan="4"|'''031 - Atagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend''' | | colspan="4"|'''031 - Atagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend''' | ||
|- | |- | ||
|'''''Nitori no Uta''''' | |||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Kappappa kappappa Nitori! | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Kapa-pa kapa-pa Nitori! <!--Source: TouhouWiki.--> | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Onedan ijou Nitori | ||
| colspan=" | | colspan="2"|You get more than you pay for with Nitori | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Kappappa kappappa Nitori! | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Kapa-pa kapa-pa Nitori! | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Onedan ijou Nitori | ||
| colspan=" | | colspan="2"|You get more than you pay for with Nitori | ||
|- | |- | ||
|<br> | |<br> | ||
| Line 708: | Line 715: | ||
|<br> | |<br> | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="4"|'''034 - Kanashimi no Mukou e''' | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Kanashimi no mukou e to tadoritsukeru nara | ||
| colspan=" | | colspan="2"|If I can make my way to the other side of sorrow | ||
|- | |- | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Boku wa mou kore ijou nani mo kanjinakute ii | ||
| colspan=" | | colspan="2"|Then I'd like to not feel anything beyond this anymore | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
{{MedleyNavBox}} | {{MedleyNavBox}} | ||
Revision as of 15:35, 5 June 2014
Lyrics for the first movement of Choukessen.
Tracklist
| Time | Title | Source | |
| 001 | 00:29 | Konayuki | 1 Litre no Namida insert song |
| 002 | 00:48 | Turkish March | Mozart's Piano Sonata No. 11, 3rd movement / Ref: オワットルコ行進曲 |
| 003 | 01:07 | Kinjirareta Asobi | Rozen Maiden OP |
| 004 | 01:17 | The World | Death Note OP |
| 005 | 01:27 | Never Ending Journey | Dragon Quest Monsters BGM |
| 006 | 01:32 | Kono Ki Nan no Ki | Hitachi Group commercial |
| 007 | 01:45 | Sora Iro Days | Tengen Toppa Gurren Lagann OP |
| 008 | 02:04 | Zankoku na Tenshi no Thesis | Neon Genesis Evangelion OP |
| 009 | 02:14 | Eternal Blaze | Magical Girl Lyrical Nanoha A OP |
| 010 | 02:23 | Happy Material | Mahou Sensei Negima! OP |
| 011 | 02:33 | Ievan Polkka | Finnish folk song |
| 012 | 02:43 | Yuki, Muon, Madobe Nite | The Melancholy of Haruhi Suzumiya character song (Yuki Nagato) |
| 013 | 02:50 | Cheetahmen 2 Theme | Cheetahmen 2 BGM |
| 014 | 02:59 | Dragon Quest Overture | Dragon Quest OP |
| 015 | 03:09 | Final Fantasy Theme | Final Fantasy OP |
| 016 | 03:19 | Alps Ichiman Shaku | Yankee Doodle (Japanese Arrange) / Ref: 明るい歌を歌ってほしかったシリーズ |
| 017 | 03:23 | Axel F | Beverly Hills Cop theme / Ref: 幼少期のゲイツシリーズ |
| 018 | 03:28 | Tooi Hibi ~ Nausicaa no Theme | Nausicaa of the Valley of the Wind BGM |
| 017 | 03:31 | Axel F | Beverly Hills Cop theme / Ref: 幼少期のゲイツシリーズ |
| 019 | 03:33 | Gong | Super Robot Wars Alpha 3 OP/ED |
| 020 | 03:40 | Double-Action | Kamen Rider Den-O ED |
| 021 | 03:49 | Romance | Sexy Commando Gaiden: Sugoiyo!! Masaru-san OP |
| 022 | 03:52 | Usatei | Touhou Project BGM (arranged by IOSYS) |
| 023 | 03:57 | Bonmawari | Hachi Ji Da Yo! Zenin Shuugou! TV BGM |
| 024 | 03:59 | Kurutto Mawatte Ikkaiten | Sgt. Frog ED |
| 025 | 04:02 | Mining Melancholy | Super Donkey Kong 2 BGM |
| 026 | 04:04 | Matsumoto Bon Bon | Matsumoto street festival song |
| 022 | 04:07 | Usatei | Touhou Project BGM (arranged by IOSYS) |
| 023 | 04:07 | Bonmawari | Hachi Ji Da Yo! Zenin Shuugou! TV BGM |
| 024 | 04:07 | Kurutto Mawatte Ikkaiten | Sgt. Frog ED |
| 025 | 04:07 | Mining Melancholy | Super Donkey Kong 2 BGM |
| 026 | 04:07 | Matsumoto Bon Bon | Matsumoto street festival song |
| 027 | 04:15 | Balalaika | Kirarin Revolution OP |
| 028 | 04:26 | The Last Wolf Suite ~Shishio Makoto no Kumikyoku~ | Ruruoni Kenshin BGM |
| 029 | 04:29 | Tsuki no Waltz | Song by Atsuko Ishizuka |
| 030 | 04:43 | Taishou a | Higurashi no Naku Koro ni Kai ED |
| 031 | 04:58 | Akutagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend | Touhou Project BGM |
| 032 | 05:12 | My Friend and the Setting Sun... | Kirby Super Star BGM |
| 033 | 05:27 | Flawless Clothing of the Celestials | Touhou Project BGM |
| 034 | 05:41 | Kanashimi no Mukou e | School Days ED |
Chaos Mixes
- #5 plays in the background of #4 from 1:27 to 1:32
- #6 plays in the background of #4 from 1:32 to 1:37
- #23, #24, #25, and #26 each play in the background of #22 individually from 3:57 to 4:07
- #22, #23, #24, #25, and #26 all play from 4:07 to 4:15
Lyrics
| 001 - Konayuki | |||
| Konayuki nee kokoro made shiroku somerareta nara | Powdered snow, if you paled me white to the heart | ||
| Futari no kodoku wo wakeau koto ga dekita no kai? | Can you share our loneliness? | ||
| 002 - Turkish March | |||
| Turkish March - Owata \(^o^)/ | |||
| Asa obita, nebou shita | Woke up in the morning, overslept again | ||
| Isoide kigaete dekakenakya | Gotta get dressed and go out fast! | ||
| Eki tsuita... teiki ga nai... | Got to the station... forgot my pass... | ||
| Tsuide ni saifu mo miataranai | And my wallet's missing! | ||
| Isoide ie kaeru | I'm rushing back home | ||
| Machigai naku chikoku | Now I'll be late for sure | ||
| Tomodachi ni keitai de | I wanted to call my friend | ||
| Renraku torou to omottara | To tell her what happened | ||
| Denchi ga kiretete ugokanai | But the battery is dead and the phone won't work! | ||
| 003 - Kinjirareta Asobi | |||
| Bara no kubi wa tsunagete gin no kusari kuwaete | Put on the collar of roses, and bite upon the silver chain | ||
| Koyoi mo hitori hateru anata ga nikurashii | Another one will die tonight - you are despicable | ||
| Hizamazuite onameyo nigai ai no shizuku o | Kneel down and lick the bitter drops of love | ||
| Tenshi ni hodokosu aoi DRESSAGE | A blue dressage performed for the angels | ||
| 004 - The World / 005 - Never Ending Journey / 006 - Kono Ki Nan no Ki | |||
| The World | |||
| Hirogaru yami no naka kawashiatta kakumei no chigiri | In the spreading darkness I exchange a pledge for the revolution | ||
| Aishita yue ni mebaeta aku no hana | Never Ending Journey | An evil flower that sprouted from love | |
| Korekara saki otozureru de arou subete wo | <No lyrics> | With everything that'll happen after this | ... |
| Kono Ki Nan no Ki | |||
| Darenimo jama saseru wake ni | Kono ki nan no ki? Kininaru ki | I can't let anyone | What tree is this? An interested tree |
| wa ikanai | Mitakotomo nai ki desukara | interfere | I have not watched this tree so far |
| Itsu ka boku ga misete ageru | Someday, I’ll show you | ||
| Hikari kagayaku sekai o | A shining world | ||
| 007 - Sora Iro Days | |||
| Moshimo sekai ga imi wo motsu no nara | If this world still has meaning | ||
| Konna kimochi mo muda de wa nai | Then these feelings aren't futile | ||
| Akogare ni oshitsubusarete akirametetan da | I was crushed by my longing and had given up | ||
| Hateshinai sora no iro mo shiranai de | Without even knowing the color of the endless sky | ||
| 008 - Zankoku na Tenshi no Thesis | |||
| Zankoku na tenshi no THESIS | The cruel angel's thesis | ||
| Madobe kara yagate tobitatsu | Will soon take flight through the window | ||
| Kono sora wo daite kagayaku | Embracing this sky and shining | ||
| Shounen yo shinwa ni nare | Young boy, become the legend! | ||
| 009 - Eternal Blaze | |||
| Toki o koe kizamareta | When these sad memories transcend time and space, | ||
| Kanashimi no kioku | And become permanently engraved, | ||
| Massugu ni uketomeru | You, who have accepted them all without hesitation, | ||
| Kimi wa hikari no tenshi | Are my goddess (angel) of light | ||
| 010 - Happy Material | |||
| Hikaru kaze wo oikoshitara | After I've passed the glittering wind, | ||
| Kimi ni kitto aeru ne | I will surely meet you | ||
| Atarashii kagayaki HAPPY READY GO! | A new brilliance, happy ready go! | ||
| 011 - Ievan Polkka | |||
| Rätsätsää ja ribidabi dilla | Rätsätsää ja ribidabi dilla | ||
| Beritstan dillan dillan doo | Beritstan dillan dillan doo | ||
| A baribbattaa baribariiba | A baribbattaa baribariiba | ||
| Dibi dibidibi disten dillan doo | Dibi dibidibi disten dillan doo | ||
| Ja barilla stillan deijadoo | Ja barilla stillan deijadoo | ||
| A daba daba daba daba daba dybjabuu | A daba daba daba daba daba dybjabuu | ||
| Baristal dillan stillan duubadäg | Baristal dillan stillan duubadäg | ||
| Dägädägä duu duu deijadoo | Dägädägä duu duu deijadoo | ||
| 012 - Yuki, Muon, Madobe Nite | |||
| Oto mo nai sekai ni maiorita I WAS SNOW | In a world without sound I fluttered down, I was snow | ||
| 013 - Cheetahmen 2 Theme | |||
| CHEETAH MAN ore tte CHEETAH | Cheetah man, I am, the Cheetah | ||
| CHEETAH MAN ore ore tte CHEETAH CHEETAH | Cheetah man, I am, I am, the Cheetah Cheetah | ||
| CHEETAH MAN ore tte CHEETAH | Cheetah man, I am, the Cheetah | ||
| CHEETAH MAN ore tachi | Cheetah man, we are | ||
| 014 - Dragon Quest Overture | |||
| <No lyrics> | |||
| 015 - Final Fantasy Theme | |||
| <No lyrics> | |||
| 016 - Alps Ichiman Shaku | |||
| ALPS ichiman shaku koyari no ue de | 10,000 feet up the alps, on Mt. Koyari | ||
| HAIJI ga PEETAA ni yarare teru | Heidi and Peter are enjoying | ||
| 017 - Axel F / 018 - Tooi Hibi ~ Nausicaa no Theme | |||
| <No lyrics> | |||
| 019 - Gong | |||
| Ima koso tachiagare sadame no senshi yo | Warriors of fate, It's now time to stand up | ||
| Inazuma no tsurugi de... | Use the sword of lightning... | ||
| 020 - Double-Action | |||
| Ugoki daseba CLIMAX | It’s coming alive, this Climax! | ||
| Koboreochiru suna no you ni dare mo toki tomerarenai | No one can stop the passage of time, flowing like sand slipping through one's fingers | ||
| Sono sadame okasu mono | Whoever violates this law... | ||
| 021 - Romance | |||
| Umare kawaru MELODY | The melody that's reborn | ||
| 022 - Usatei / 023 - Bonmawari / 024 - Kurutto Mawatte Ikkaiten / 025 - Mining Melancholy / 026 - Matsumoto Bon Bon | |||
| Usatei | |||
| USA USA USA USA USA USA USA USA | Usa usa usa usa usa usa usa usa | ||
| USA USA USA USA USAAAAA! | Bonmawari | Usa usa usa usa usaaaaa! | |
| USA USA USA USA USA USA USA USA | <No lyrics> | Usa usa usa usa usa usa usa usa | ... |
| Kurutto Mawatte Ikkaiten | |||
| USA USA USA USA USA USA USA USA | Kurutto mawatte ikkaiten de hikkurikaette wahaha | Usa usa usa usa usa usa usa usa | Spin around once and do it again! Wahaha |
| Mining Melancholy | |||
| USA USA USA USA USA USA USA USA | <No lyrics> | Usa usa usa usa usa usa usa usa | ... |
| Matsumoto Bon Bon | |||
| USA USA USA USA USAAAAA! | BON BON MATSUMOTO BON BON BON | Usa usa usa usa usaaaaa! | Bon Bon Matsumoto Bon Bon Bon! |
| 022 - Usatei / 023 - Bonmawari / 024 - Kurutto Mawatte Ikkaiten / 025 - Mining Melancholy / 026 - Matsumoto Bon Bon | |||||||||
| Usatei | Bonmawari | Kurutto Mawatte Ikkaiten | Mining Melancholy | Matsumoto Bon Bon | |||||
| USA USA USA USA | <No lyrics> | Kurutto mawatte ikkaiten | <No lyrics> | BON BON MATSUMOTO | Usa usa usa usa | ... | Spin around once | ... | Bon Bon Matsumoto |
| USA USA USA USA | Kurutto mawatte ikkaiten | BON BON BON | Usa usa usa usa | Spin around once | Bon Bon Bon! | ||||
| USA USA USA USA | Kurutto mawatte ikkaiten de | BON BON MATSUMOTO | Usa usa usa usa | Spin around once and | Bon Bon Matsumoto | ||||
| USA USA USA USA | Hikkurikaette wahaha | BON BON BON | Usa usa usa usa | Do it again! Wahaha | Bon Bon Bon! | ||||
| USA USA USA USA | Kurutto mawatte ikkaiten | BON BON MATSUMOTO | Usa usa usa usa | Spin around once | Bon Bon Matsumoto | ||||
| USA USA USA USA | Kurutto mawatte ikkaiten | BON BON BON | Usa usa usa usa | Spin around once | Bon Bon Bon! | ||||
| USA USA USA USA... | Kurutto mawatte ikkaiten de... | BON BON MATSUMOTO... | Usa usa usa usa... | Spin around once and... | Bon Bon Matsumoto... | ||||
| 027 - Balalaika | |||
| BALALAIKA! | Balalaika! | ||
| BALALAIKA BALALALAIKA BALALAILAKAIKAI | Balalaika, balalalaika, bala-laila-kai-kai | ||
| Kono omoi wa tomerarenai | I can't stop these feelings | ||
| Motto otome CHIC POWER kirarinrin | A girl who shines with more chic power | ||
| Chotto kiken na kanji | It's a dangerous feeling! | ||
| 028 - The Last Wolf Suite ~Shishio Makoto no Kumikyoku~ | |||
| <No lyrics> | |||
| 029 - Tsuki no Waltz | |||
| Konnani tsiku ga aoi yoru wa | In this blue night, the moon is | ||
| Fushigi na koto ga okiru yo | Covering up everything with its mysterious aura | ||
| Dokoka mishiranu mori no naka de | In the middle of some unknown forest, | ||
| Samayou watashi | I am wandering around | ||
| 030 - Taishou a | |||
| Hone no saki wa amari ni mo shiroku | The tip of the bone was very white | ||
| Mugen ni tsuzuku yami o sasotta | And invited the infinitely continuing darkness | ||
| 031 - Atagawa Ryuunosuke's "Kappa" ~ Candid Friend | |||
| Nitori no Uta | |||
| Kappappa kappappa Nitori! | Kapa-pa kapa-pa Nitori! | ||
| Onedan ijou Nitori | You get more than you pay for with Nitori | ||
| Kappappa kappappa Nitori! | Kapa-pa kapa-pa Nitori! | ||
| Onedan ijou Nitori | You get more than you pay for with Nitori | ||
| 032 - My Friend and the Setting Sun... | |||
| <No lyrics> | |||
| 033 - Flawless Clothing of the Celestials | |||
| <No lyrics> | |||
| 034 - Kanashimi no Mukou e | |||
| Kanashimi no mukou e to tadoritsukeru nara | If I can make my way to the other side of sorrow | ||
| Boku wa mou kore ijou nani mo kanjinakute ii | Then I'd like to not feel anything beyond this anymore | ||